ويكيبيديا

    "'insuffisance des moyens de preuve" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كفاية الأدلة
        
    • القصور في الأدلة
        
    • ونقص الأدلة
        
    Il estime également qu'il y a lieu de procéder à des ajustements pour frais évités et insuffisance des moyens de preuve. UN ويرى الفريق أيضاً أنه ينبغي إجراء تعديلات لمراعاة ما تم توفيره من نفقات فضلاً عن عدم كفاية الأدلة.
    Il considère en outre qu'il y a lieu d'effectuer des ajustements pour frais évités et insuffisance des moyens de preuve. UN ويرى الفريق كذلك أنه ينبغي إجراء تعديلات لمراعاة ما تم توفيره من نفقات فضلا عن مراعاة عدم كفاية الأدلة.
    En outre, il juge nécessaire de procéder à un ajustement pour insuffisance des moyens de preuve. UN وبالإضافة إلى ذلك، يرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديل لمراعاة عدم كفاية الأدلة.
    Il estime qu'il y a lieu de procéder à des ajustements supplémentaires pour frais évités et insuffisance des moyens de preuve. UN ويرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديلات أخرى لمراعاة ما تم توفيره من نفقات فضلاً عن عدم كفاية الأدلة.
    Le montant déclaré a été ajusté pour tenir compte de l'insuffisance des moyens de preuve se rapportant à la valeur des véhicules. UN وقد عُدل مقدار التعويض لمراعاة أوجه القصور في الأدلة بخصوص تحديد قيمة المركبات.
    Il convient de procéder à d'autres ajustements pour tenir compte de la comptabilisation inadéquate de l'amortissement et de l'insuffisance des moyens de preuve. UN وينبغي إجراء تعديلات أخرى بسبب القصور في حساب الإهلاك وعدم كفاية الأدلة.
    Le Comité considère que des ajustements devraient être opérés pour tenir compte de la comptabilisation inadéquate de l'amortissement et de l'insuffisance des moyens de preuve. UN ويرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديلات بسبب القصور في حساب الإهلاك وعدم كفاية الأدلة.
    D'autres ajustements devraient être opérés pour tenir compte de la surestimation des frais d'étude, de la comptabilisation inadéquate de l'amortissement, de la plus-value, et de l'insuffisance des moyens de preuve. UN وينبغي اجراء تعديلات أخرى بسبب المبالغة في تكاليف التصميم، والقصور في حساب الإهلاك، والتحسينات وعدم كفاية الأدلة.
    D'autres ajustements devraient être opérés pour tenir compte de la comptabilisation inadéquate de l'amortissement et de l'insuffisance des moyens de preuve. UN وينبغي إجراء تعديلات أخرى للقصور في حساب الإهلاك وعدم كفاية الأدلة.
    Il considère néanmoins qu'un ajustement devrait être opéré pour tenir compte de l'insuffisance des moyens de preuve. UN ومع ذلك، يرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديل لعدم كفاية الأدلة.
    Par ailleurs, il faudrait opérer des ajustements tenant compte de la procédure d'achat inappropriée, de la plus—value et de l'insuffisance des moyens de preuve. UN ومن ناحية أخرى، ينبغي إجراء تعديلات بسبب القصور في عملية التوريد، وإجراء تحسينات، وعدم كفاية الأدلة.
    Il est toutefois d'avis qu'il faudrait opérer un ajustement pour insuffisance des moyens de preuve. UN ومن ناحية أخرى، يرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديل لعدم كفاية الأدلة.
    Néanmoins, le Comité a opéré un ajustement pour insuffisance des moyens de preuve. UN ومع ذلك، أدخل الفريق تعديلا لعدم كفاية الأدلة.
    Toutefois, il estime qu'il y a lieu de procéder à un ajustement pour insuffisance des moyens de preuve. UN إلا أن الفريق يرى أنه ينبغي إدخال تعديل لعدم كفاية الأدلة.
    Le Comité estime qu'il y a lieu de procéder à des ajustements pour surestimation et insuffisance des moyens de preuve. UN ويرى الفريق أنه ينبغي إدخال تعديلات لمراعاة المبالغة في التقدير وعدم كفاية الأدلة.
    Il conclut qu'il y a lieu de procéder à des ajustements pour tenir compte de la comptabilisation inadéquate de l'amortissement, des frais évités et de l'insuffisance des moyens de preuve. UN ويرى الفريق أنه ينبغي إدخال تعديلات لمراعاة القصور في حساب الاستهلاك، والوفورات في النفقات، وعدم كفاية الأدلة.
    Certains ajustements doivent être faits pour tenir compte de l'insuffisance des moyens de preuve. UN وينبغي إجراء بعض التعديلات لعدم كفاية الأدلة.
    Un ajustement doit également être fait pour tenir compte de l'insuffisance des moyens de preuve. UN وينبغي أيضا إجراء تعديل لعدم كفاية الأدلة.
    Un ajustement devrait être apporté pour tenir compte de l'insuffisance des moyens de preuve. UN وينبغي إجراء تعديل على المبلغ المطالب به لعدم كفاية الأدلة.
    Le Comité estime que ces dépenses résultent directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq et qu'elles ouvrent donc droit à indemnisation, sous réserve d'ajustements pour insuffisance des moyens de preuve. UN ويرى الفريق أن الشركة تكبدت هذه التكاليف كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت، ويرى بالتالي أن هذه الخسائر تستوجب التعويض، مع إجراء ما يلزم من تسويات لمراعاة أوجه القصور في الأدلة.
    302. Le Comité estime que des ajustements devraient être apportés afin de tenir compte d'une comptabilisation inadéquate de l'amortissement, d'une plus—value et de l'insuffisance des moyens de preuve. UN 302- ويخلص الفريق إلى ضرورة إجراء تعديلات لعدم كفاية مراعاة استهلاك الأصول والمغالاة في التقدير ونقص الأدلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد