ويكيبيديا

    "'insuffisance des ressources financières" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نقص الموارد المالية
        
    • قلة الموارد المالية
        
    • عدم كفاية الموارد المالية
        
    • ونقص الموارد المالية
        
    • بنقص الموارد المالية
        
    • بسبب نقص التمويل
        
    • عدم كفاية التمويل
        
    • ندرة الموارد المالية
        
    • الموارد المالية غير الكافية
        
    • وعدم كفاية الموارد المالية
        
    Il a pris acte des problèmes, tels que l'insuffisance des ressources financières, qui faisaient obstacle à la pleine mise en œuvre des droits économiques et sociaux. UN وسلمت بالتحديات الكامنة التي تواجه الإعمال الكامل للحقوق الاجتماعية والاقتصادية، مثل نقص الموارد المالية.
    L'insuffisance des ressources financières, dans ce domaine comme dans bien d'autres, constitue néanmoins un frein à l'amélioration de la situation. UN غير أن نقص الموارد المالية في هذا المجال وكذلك في عدة مجالات أخرى يحد من تحسين الوضع.
    - L'insuffisance des ressources financières disponibles et la dégradation de l'infrastructure dans de nombreux pays arabes; UN :: نقص الموارد المالية وتدني وضع الهيكل الأساسي في العديد من الدول العربية.
    Notant avec inquiétude l'insuffisance des ressources financières et le manque de terrains abordables pour la construction de logements dans de nombreuses régions, UN وإذْ يلاحظ مع القلق قلة الموارد المالية الكافية والأراضي المحتملة الكلفة للتنمية الإسكانية في الكثير من المناطق،
    On a évoqué l'insuffisance des ressources financières comme étant l'un des principaux obstacles à la pleine application du Programme d'action. UN وذُكر أن عدم كفاية الموارد المالية يشكل أحد المعوقات الرئيسية للتنفيذ التام لبرنامج العمل.
    94. Le Comité est préoccupé par l'absence de politique nationale globale de prévention de la délinquance et par l'insuffisance des ressources financières et humaines affectées à la justice pour mineurs. UN يساور اللجنة القلق إزاء غيبة سياسة وطنية شاملة بشأن منع الجنوح ونقص الموارد المالية والبشرية المخصصة لقضاء الأحداث.
    117. Les principaux obstacles signalés et les mesures à prendre pour les surmonter sont liés à l'insuffisance des ressources financières et humaines des municipalités, qui empêche de subvenir comme il convient aux besoins de la population. UN 117- ويتعلق أهم القيود والتدابير التي يتعين التغلب عليها من بين التدابير المذكورة آنفاً بنقص الموارد المالية والبشرية على مستوى البلديات. ويجعل هذا من الصعب تلبية احتياجات السكان في الوقت المناسب.
    - L'insuffisance des ressources financières et matérielles allouées à l'éducation; UN نقص الموارد المالية والمادية المخصصة للتعليم.
    Cependant, l'insuffisance des ressources financières et un certain nombre de facteurs extérieurs entravent le développement économique et social du pays. UN لكن تنميتها الاقتصادية والاجتماعية مقيدة بسبب نقص الموارد المالية وعدد من العوامل الخارجية.
    À l'insuffisance des ressources financières nationales se greffent aussi les effets de la crise financière mondiale; UN وتنضاف إلى نقص الموارد المالية الوطنية تأثيرات الأزمة المالية العالمية؛
    Toutefois, le Comité a également pris note de la déception exprimée par des représentants des pays en développement devant l'insuffisance des ressources financières prévues pour appliquer dans leur intégralité les recommandations de la Conférence. UN إلا أن اللجنة قد أحاطت علما بخيبة اﻷمل التي أعرب عنها ممثلو البلدان النامية إزاء نقص الموارد المالية اللازمة لتنفيذ توصيات المؤتمر تنفيذا كاملا.
    89. L'insuffisance des ressources financières, humaines et techniques dont dispose la police nationale explique son incapacité de s'acquitter de son mandat sur tout le territoire. UN ٩٨ - ويؤدي نقص الموارد المالية والبشرية والفنية لدى الشرطة الوطنية الى عدم قدرتها على ضمان التغطية على المستوى الوطني.
    Toutefois, le Comité, à sa session de 1995, a pris note de la déception exprimée par des représentants des pays en développement devant l'insuffisance des ressources financières prévues pour appliquer dans leur intégralité les recommandations de la Conférence. UN إلا أن اللجنة قد أحاطت علما في دورتها لعام ١٩٩٥ بخيبة اﻷمل التي أعرب عنها ممثلو البلدان النامية إزاء نقص الموارد المالية اللازمة لتنفيذ توصيات المؤتمر تنفيذا كاملا.
    Toutefois, l'insuffisance des ressources financières a eu un effet négatif sur la pratique. UN ومع ذلك أثّرت قلة الموارد المالية تأثيرا عكسيا على هذه الممارسة.
    Notant avec inquiétude l'insuffisance des ressources financières et le manque de terrains à un coût abordable pour la construction de logements dans de nombreuses régions, UN وإذْ يلاحظ مع القلق قلة الموارد المالية الكافية والأرض الميسورة لتنمية الإسكان في الكثير من المناطق،
    - L'insuffisance des ressources financières allouées au secteur de la culture; UN - قلة الموارد المالية المخصصة لقطاع الثقافة؛
    Enfin, le Comité reste préoccupé par l'insuffisance des ressources financières et humaines allouées aux programmes de protection de remplacement. UN وأخيرا، لا يزال القلق يساور اللجنة إزاء عدم كفاية الموارد المالية والبشرية المخصصة للرعاية البديلة.
    Il est en outre préoccupé par l'insuffisance des ressources financières et humaines affectées à la protection de remplacement. UN وتعرب اللجنة أيضا عن قلقها من عدم كفاية الموارد المالية والبشرية المخصصة للرعاية البديلة.
    8. En 2008, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes s'est dit préoccupé par le manque de stabilité institutionnelle des mécanismes nationaux de promotion de la femme, par le caractère limité de leur pouvoir décisionnel et par l'insuffisance des ressources financières et humaines dont ils étaient dotés. UN 8- وفي عام 2008، أعربت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء عدم الاستقرار المؤسسي للآليات الوطنية للنهوض بالمرأة وإزاء محدودية سلطتها في صنع القرار، ونقص الموارد المالية والبشرية(22).
    Il s'agira de trouver des moyens de remédier à l'insuffisance des ressources financières et techniques allouées aux organismes de développement des exportations et de promotion du commerce dans les pays les moins avancés, facteur qui continue d'entraver l'extension des services d'appui tant à l'échelon gouvernemental que dans les milieux d'affaires. UN وستتناول هذه المساعدة المسائل المتصلة بنقص الموارد المالية والتقنية المقدمة الى هيئات تنمية الصادرات وترويج التجارة في أقل البلدان نموا، التي لا تزال تعوق نمو خدمات الدعم على الصعيدين الحكومي وصعيد اﻷعمال التجارية.
    L'efficacité du Programme se ressent de l'insuffisance des ressources financières, en particulier dans les pays africains. UN وقالت إن عدم كفاية التمويل يؤثر على فعالية البرنامج، لاسيما في البلدان الافريقية.
    Son développement a été entravé par l'insuffisance des ressources financières. UN لقد وضعت تنميتها في وضع حرج بسبب ندرة الموارد المالية.
    Des mesures concrètes devraient aussi être prises pour résoudre le problème de l'insuffisance des ressources financières affectées à la coopération Sud-Sud au sein du système des Nations Unies. UN وينبغي أيضا اتخاذ إجراءات عملية لمعالجة مشكلة الموارد المالية غير الكافية للتعاون بين بلدان الجنوب ضمن منظومة الأمم المتحدة.
    On a vu dans les déficiences des infrastructures et l'insuffisance des ressources financières internes et externes certaines des raisons pour lesquelles peu d'investissements étaient consacrés à l'agriculture; UN وقد اعتبر قصور البنية التحتية وعدم كفاية الموارد المالية الداخلية والخارجية بعضا من أسباب ضعف الاستثمار في الزراعة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد