ويكيبيديا

    "'insuffisance pondérale à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نقص الوزن عند
        
    • انخفاض الوزن عند
        
    • نسبة المواليد ذوي الوزن المنخفض
        
    • وانخفاض وزن
        
    • مؤشر انخفاض الوزن
        
    • وزن الأطفال عند
        
    Les enfants nés de mères souffrant de malnutrition souffrent eux-mêmes souvent d'insuffisance pondérale à la naissance et de carence en iode, qui sont associées à des capacités d'étude réduites. UN وتتعرض الأمهات المصابات بسوء التغذية إلى احتمال أن يلدن أطفالا يعانون من نقص الوزن عند الولادة و نقص اليود، وهو ما يرتبط باستعدادات تعليمية أقل عند الأطفال.
    Le lien entre l'insuffisance pondérale à la naissance et l'accès insuffisant aux oligo-éléments mérite une attention particulière; UN وعلى وجه الخصوص، يجب بحث العلاقة بين نقص الوزن عند الولادة وعدم كفاية توفر المغذيات الدقيقة؛
    ix) On sera attentif à l'état nutritionnel des mères afin de réduire l'incidence de l'insuffisance pondérale à la naissance et les taux de mortalité néo-natale. UN `٩` سيجري معالجة الحالة التغذوية للحوامل والوالدات بغية خفض حالات نقص الوزن عند الولادة ومعدلات وفيات المواليد.
    Certains cas d'insuffisance pondérale à la naissance lui sont également imputés. UN وعلاوة على ذلك، أُعزيت بعض حالات انخفاض الوزن عند الولادة للتعرض للتدخين غير المباشر في مكان العمل.
    En outre, l'incidence de l'insuffisance pondérale à la naissance n'a pas diminué au cours des 10 dernières années. UN وعلاوة على ذلك، لم تنخفض حالات انخفاض الوزن عند الولادة على مدى العقد الماضي.
    Les calculs du Secrétariat de l'ONU font apparaître qu'après l'imposition de l'embargo et l'agression contre l'Iraq, la mortalité infantile a augmenté, passant de 64 pour 1000 naissances vivantes en 1990 à 129 pour 1000 en 1995 et la fréquence de l'insuffisance pondérale à la naissance est passée de 4 % en 1990 à 25 % environ en 1997. UN ووفقاً لحسابات اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، فإنه بعد فرض الحصار والعدوان على العراق، ارتفع معدل وفيات الرضع من ٦٤ لكل ٠٠٠ ١ مولود حي عام ١٩٩٠ إلى ١٢٩ لكل ٠٠٠ ١ مولود حي عام ١٩٩٥، وارتفعت نسبة المواليد ذوي الوزن المنخفض من ٤ في المائة عام ١٩٩٠ إلى حوالي ٢٥ في المائة عام ١٩٩٧.
    Le nombre élevé de décès par malnutrition résultant de la sous-alimentation et de l'insuffisance pondérale à la naissance; UN ارتفاع عدد الوفيات الناجمة من انتشار سوء التغذية في اليمن لعدة عوامل منها نقص الوزن عند الميلاد، وسوء التغذية؛
    À Cuba, la situation nutritionnelle s'est détériorée, à en juger par l'augmentation de la prévalence de l'insuffisance pondérale à la naissance, qui est passée de 7,6 % en 1990 à 8,6 % en 1992. UN وقد تدهورت حالة التغذية في كوبا كما يتضح من زيادة معدل انتشار نقص الوزن عند الولادة من ٧,٦ في المائة في ١٩٩٠ الى ٨,٦ في المائة في ١٩٩٢.
    Mais un tiers des jeunes enfants ont un poids inférieur à la normale et un sixième souffrent d'insuffisance pondérale à la naissance. UN بيد أن عددا كبيرا من الأطفال الصغار، يبلغ نحو الثلث، هم أطفال ناقصو الوزن بالنسبة لأعمارهم، وسدس عددهم يعاني من نقص الوزن عند الولادة.
    Réduire l'insuffisance pondérale à la naissance de 30 % d'ici 2025. UN - الحدّ من نقص الوزن عند الميلاد بنسبة 30 في المائة بحلول عام 2025.
    Le paludisme est également responsable de plus de 10 000 décès maternels par an et de 10 % des cas d'insuffisance pondérale à la naissance ainsi que de 5 % des cas de mortinatalité survenant dans les pays où il est endémique. UN وهي أيضا مسؤولة عن 000 10 حالة من الوفيات النفاسية سنويا وعن 10 في المائة من حالات نقص الوزن عند الولادة وعن 5 في المائة من حالات المواليد الموتى في البلدان الموبوءة بالملاريا.
    Il est également responsable de 10 000 cas de décès maternels par an, de 10 % des cas d'insuffisance pondérale à la naissance et de 5 % des cas de mortinatalité dans les pays où le paludisme est endémique. UN وهي أيضا مسؤولة عن 000 10 حالة وفاة نفاسية سنويا و 10في المائة من حالات نقص الوزن عند الولادة و 5 في المائة من حالات المواليد الموتى في البلدان الموبوءة بالملاريا.
    Selon la définition de l'OMS, il y a insuffisance pondérale à la naissance lorsque le nouveau-né pèse moins de 2 500 grammes (environ 5,5 livres). UN 38 - نقص الوزن عند الميلاد - تعرِّف منظمة الصحـة العالميـة نقـص الـوزن عنــد الميلاد بأنه الوزن عند الميلاد الذي يقل عن 500 2 غراما أو حوالي 5.5 رطلا.
    Les informations disponibles ne suffisent malheureusement pas pour déterminer les causes de l'insuffisance pondérale à la naissance et trouver les meilleurs moyens de la prévenir dans les pays en développement. UN 40 - ولسوء الحظ، لا تتوفر معلومات كافية لتحديد الأسباب التي تقف وراء نقص الوزن عند الولادة، وأنجع الوسائل لمنع ذلك في البلدان النامية.
    Le tabagisme de la mère a des effets importants sur le foetus : risque accru d'insuffisance pondérale à la naissance, syndrome de mort subite du nourrisson ou encore maladies respiratoires ou autres. UN كما يتسبب الأهل المدخنون بعواقب كبيرة داخل الرحم: كزيادة خطر انخفاض الوزن عند الولادة، ومتلازمة الوفاة المفاجئة للوليد، وأمراض الجهاز التنفسي وغيرها من الأمراض.
    — La prévalence de l'insuffisance pondérale à la naissance s'est améliorée par rapport à 1996, s'établissant au niveau prévu pour l'année, soit 6,9 %; UN - يُبدي مؤشر انخفاض الوزن عند الولادة تحسنا عن عام ١٩٩٦، إذ بلغ ٦,٩ في المائة للسنة؛
    En Asie, la crise actuelle pourrait accroître les taux d'anémie maternelle de 10 à 20 % et la prévalence de l'insuffisance pondérale à la naissance pourrait atteindre 5 à 10 %. UN وفي آسيا، يمكن أن تؤدي الأزمة الحالية إلى زيادة معدل الأمهات اللائي يعانين من فقر الدم بنسبة تتراوح بين 10 و 20 في المائة، ومعدل انتشار انخفاض الوزن عند الولادة بنسبة تتراوح بين 5 و 10 في المائة.
    Le pays compte 267 foyers maternels qui desservent tout le pays; en 2002, ces foyers ont reçu 60 054 femmes enceintes, ce qui représente 42,5 admissions x 100 naissances, avec les effets positifs d'un taux d'insuffisance pondérale à la naissance de 5,8. UN وقد استقبلت 054 60 امرأة حامل خلال سنة 2002، أي 42.5 لكل 100 حالة ولادة، مما يؤثر بشكل ملحوظ على نتيجة مؤشر انخفاض الوزن عند الولادة الذي بلغ 5.8.
    302. Eu égard à ce qui précède, le Sultanat a encore de gros problèmes à résoudre en ce qui concerne l'insuffisance pondérale à la naissance, la mortalité périnatale, de taux élevé de fertilité, la prévalence des maladies génétiques du sang et la malnutrition chez les moins de 5 ans. UN 302- ولكل ما تقدم في البنود السابقة لا زالت السلطنة تواجه تحديات في نسبة المواليد ذوي الوزن المنخفض ووفيات حول الولادة وارتفاع معدل الخصوبة وانتشار أمراض الدم الوراثية، وسوء التغذية للأطفال دون الخامسة من العمر.
    Les principales causes de mortalité néonatale sont l'asphyxie, les infections et l'insuffisance pondérale à la naissance. UN والأسباب الرئيسية لوفيات الأطفال حديثي الولادة هي الاختناق والالتهابات وانخفاض وزن المواليد.
    La malnutrition pendant la grossesse peut avoir notamment pour conséquence une insuffisance pondérale à la naissance ou des naissances prématurées qui contribuent à la morbidité et à la mortalité infantiles. UN ويمكن أن يؤدي سوء التغذية خلال الحمل إلى انخفاض وزن الأطفال عند الولادة أو ولادتهم قبل الأوان من بين أمور أخرى تسهم في اعتلال ووفاة الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد