ويكيبيديا

    "'intégration des femmes dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إدماج المرأة في
        
    • إشراك المرأة في
        
    • بدور الجنسين في
        
    • مراعاة المنظور الجنساني في
        
    • ﻹدماج المرأة في
        
    • دمج القضايا المتصلة بالجنسين في
        
    • بإدماج المرأة في
        
    • بدور المرأة في
        
    • بتعميم المنظور الجنساني في
        
    • بالمرأة وإدماجها في
        
    • وإدماج المرأة في
        
    • للجنسانية في
        
    • دمج المرأة في
        
    intégration des femmes dans le processus de paix au Moyen-Orient UN إدماج المرأة في عملية السلام في الشرق اﻷوسط
    La question de l'intégration des femmes dans le processus de développement en tant que contributrices et bénéficiaires de ses fruits est devenue une priorité nationale. UN وأصبحت قضية إدماج المرأة في عملية التنمية كمساهم فيها ومستفيد من ثمارها من ضمن الأولويات الوطنية.
    B. Atelier sur l'intégration des femmes dans le système des droits de l'homme 8 - 15 4 UN باء - حلقة التدارس بشأن إشراك المرأة في نظام حقوق الإنسان 8-15 5
    Avec l'aide du PNUD, le Comité des femmes ouzbèkes avait créé en 1997 le Bureau chargé de l'intégration des femmes dans le développement afin de concevoir et d'exécuter des programmes visant le renforcement du pouvoir économique des femmes au cours du processus de transition vers l'économie de marché. UN وبفضل مساعدات البرنامج الإنمائي، نظمت لجنة النساء الأوزبكيات في عام 1997 المكتب المعني بدور الجنسين في التنمية، وذلك لوضع وتنفيذ برامج هادفة إلى تمكين المرأة اقتصاديا في خلال عملية الانتقال إلى الاقتصاد السوقي.
    L'inclusion du poste de fonctionnaire municipal pour la parité entre les sexes au budget consolidé du Kosovo représente une mesure positive dans la mise en place de mécanismes visant à promouvoir l'intégration des femmes dans l'administration locale. UN ويمثل إدراج منصب المسؤول البلدي عن الشؤون الجنسانية ضمن الميزانية الموحدة لكوسوفو خطوة إيجابية نحو إنشاء آلية لتعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني في دوائر الحكم المحلي.
    Pour favoriser l'intégration des femmes dans le développement, le Burkina Faso a également pris des mesures dans les domaines de l'éducation et de la formation, de la santé et la planification familiale, ainsi que de la réforme agraire. UN كذلك اعتمدت بوركينا فاصو، ﻹدماج المرأة في التنمية، تدابير في مجالات التعليم والتدريب، والصحة وتنظيم اﻷسرة والاصلاح الزراعي.
    6. Réaffirme le rôle joué par le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme s'agissant de lier les compétences techniques à l'élaboration de politiques dans le cadre du processus d'intégration des femmes dans l'ensemble du système des coordonnateurs résidents; UN ٦ - يؤكد من جديد دور صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في ربط الدراية الفنية بصياغة السياسات في عملية دمج القضايا المتصلة بالجنسين في اﻷنشطة الرئيسية من خلال نظام المنسقين المقيمين؛
    Sensibiliser, former et prendre des mesures pour l'intégration des femmes dans le processus de décision; UN التوعية والتدريب واتخاذ التدابير الكفيلة بإدماج المرأة في عملية اتخاذ القرار؛
    Les programmes d'intégration des femmes dans le développement occupent l'une des premières places dans l'ensemble des activités de la FAO, notamment les activités consécutives à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement. UN وتلقى البرامج المتعلقة بدور المرأة في التنمية أولوية عالية بين جميع برامج منظمة اﻷغذية والزراعة، ولا سيما فيما يتصل بمتابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Tous les secteurs et ministères sont tenus de prendre en compte les questions relatives à l'intégration des femmes dans le développement. UN وكل القطاعات والوزارات مسؤولة عن التصدي لمسائل إدماج المرأة في عملية التنمية.
    Il conviendrait d'indiquer les obstacles à l'intégration des femmes dans le développement, et ce qui est fait pour y remédier. UN وينبغي أن تشير الدراسة إلى العقبات التي تعترض إدماج المرأة في عملية التنمية وكيف يجري التصدي لهذه العقبات.
    L'intégration des femmes dans les organisations non gouvernementales participant à la vie publique UN إدماج المرأة في المنظمات غير الحكومية المشاركة في الحياة العامة
    :: D'identifier et de recommander au Comité national des mesures et des projets propres à promouvoir l'intégration des femmes dans le développement. UN تحديد أعمال ومشاريع اللجان الوطنية التي تعزز إدماج المرأة في التنمية.
    Résultats de la planification et de la budgétisation concernant l'intégration des femmes dans le développement UN نتائج تخطيط وميزانية إدماج المرأة في التنمية
    B. Atelier sur l'intégration des femmes dans le système des droits de l'homme UN باء - حلقة التدارس بشأن إشراك المرأة في نظام حقوق الإنسان
    Afin de garantir l'intégration des femmes dans la planification des projets technologiques, les fonds consacrés à l'éducation des femmes et des filles devraient leur assurer l'accès à une formation en sciences et en mathématiques. UN :: لضمان إشراك المرأة في تخطيط المشاريع التكنولوجية، ينبغي أن يكفل تمويل تعليم المرأة حصولها على التدريب في مجاليّ العلوم والرياضيات.
    a) Division de l'intégration des femmes dans le développement; UN (أ) الشعبة المعنية بدور الجنسين في التنمية؛
    En ce qui concerne l'intégration des femmes dans le secteur de sécurité, la Police sierra-léonaise a continué de faire bénéficier plusieurs de ses recrues féminines particulièrement compétentes d'un programme de promotion accéléré. UN 51 - وفيما يتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في القطاع الأمني، واصلت شرطة سيراليون دعم العديد من الموهوبات في خدمتها من خلال ترفيعهن في إطار برنامج الترقية المعجلة.
    Enfin, la Division de la femme et de la participation populaire au développement a harmonisé les programmes préparés par les divisions et les a inclus dans le Plan d'action de la FAO pour l'intégration des femmes dans le développement rural, 1996-2001. UN وأخيرا، وحدت شعبة مشاركة المرأة والمشاركة الشعبية في التنمية هذه البرامج التابعة للشُعب وأدمجتها في خطة عمل منظمة اﻷغذية والزراعة ﻹدماج المرأة في عملية التنمية، ١٩٩٦-٢٠٠١.
    6. Réaffirme le rôle joué par le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme s'agissant de lier les compétences techniques à l'élaboration de politiques dans le cadre du processus d'intégration des femmes dans l'ensemble du système des coordonnateurs résidents; UN ٦ - يؤكد من جديد دور صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في ربط الدراية الفنية بصياغة السياسات في عملية دمج القضايا المتصلة بالجنسين في اﻷنشطة الرئيسية من خلال نظام المنسقين المقيمين؛
    Ce groupe consultatif avait été créé pour mettre en oeuvre les mesures d'intégration des femmes dans le cadre du Conseil de coopération économique Asie-Pacifique. UN وأنشئ هذا الفريق لتنفيذ الإطار المعني بإدماج المرأة في التعاون الاقتصادي بين آسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    En 2001, le Ministère de l'aide sociale, de la condition féminine et de l'enfance a entrepris de créer un groupe spécial chargé de promouvoir l'intégration des femmes dans la vie politique. UN وفي عام 2001، شرعت وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل في إنشاء فرقة عمل معنية بدور المرأة في السياسة.
    Documents récapitulatifs portant sur certains domaines ayant trait à l'intégration des femmes dans les activités de développement des établissements humains UN صحائف وقائعية بشأن مجالات مختارة ذات صلة بتعميم المنظور الجنساني في تنمية المستوطنات البشرية
    Plusieurs ministres ont mis l'accent sur la promotion et l'intégration des femmes dans le cadre du développement durable, notant que des progrès avaient été accomplis dans les domaines de la promotion de l'éducation, de l'alphabétisation et de la santé. UN وألقى عدد من الوزراء الضوء على موضوع النهوض بالمرأة وإدماجها في عملية التنمية المستدامة، كما نوّهوا بالتقدم المُحرز في مجالات التعليم ومحو الأمية والنهوض بالصحة.
    Elles ont porté notamment sur les sujets suivants : paix et sécurité, développement économique et social, intégration des femmes dans le monde et affaires universitaires et culturelles. UN وشملت المواضيع السلام والأمن والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، وإدماج المرأة في العالم، والشؤون الأكاديمية والثقافية.
    Ces indicateurs ont été classés en fonction de 12 domaines considérés comme importants dans le Programme d'action de Beijing ainsi que des besoins et normes statistiques du cadre statistique pour l'intégration des femmes dans le développement au niveau macroéconomique. UN وقد صُنفت هذه المؤشرات وفقا لمجالات الاهتمام الحرجة الـ 12 في منهاج عمل بيجين وكذلك على أساس ما للإطار الإحصائي الأساسي للجنسانية في التنمية على الصعيد الكلي من متطلبات ومعايير إحصائية.
    L'ONU doit poursuivre sa politique d'intégration des femmes dans sa fonction publique. UN ويجب على اﻷمم المتحدة أن تواصل اتباع سياسة دمج المرأة في مجتمعها المدني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد