ويكيبيديا

    "'intégration des roms" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إدماج الروما
        
    • لإدماج الروما
        
    • إدماج الغجر
        
    • بالروما
        
    • لإدماج هذه الجماعة
        
    • للروما
        
    • جماعة الروما على الاندماج في المجتمع
        
    • اندماج غجر الروما
        
    • إدماج طائفة الروما
        
    Entre 1996 et 2006, quelque 120 milliards de forint ont été utilisés aux fins de l'intégration des Roms. UN ففي الفترة بين عامي 1996 و2006، أُنفق مبلغ 120 بليون فورنت تقريباً على مشاريع إدماج الروما.
    Ainsi, la Hongrie intègre ces actions à sa stratégie et s'aligne sur la démarche et les objectifs du Plan d'action stratégique mis en place dans le cadre du Programme pour une décennie en faveur de l'intégration des Roms. UN وبناءً عليه، تُدمج الاستراتيجية الهنغارية هذه النهج وتتفق مع نهج وأهداف الخطة الاستراتيجية لبرنامج عقد إدماج الروما.
    Ce projet, qui bénéficie d'un soutien financier du fonds pour l'éducation rom, est réalisé grâce à une collaboration entre le Conseil pour l'intégration des Roms et l'Association des étudiants roms. UN ويحصل المشروع على دعم مالي من صندوق تعليم الروما، ويضم شركاء المشروع مجلس إدماج الروما ورابطة طلبة الروما.
    Il a noté avec satisfaction que la Hongrie préconisait l'adoption d'une politique de l'Union européenne pour l'intégration des Roms. UN ورحبت كندا بقيام هنغاريا بالترويج لسياسة يجري تنفيذها على صعيد الاتحاد الأوروبي لإدماج الروما.
    L'intégration des Roms est également un des objectifs du Gouvernement. UN ويعتبر إدماج الغجر في المجتمع أحد المميزات البارزة في الإجراءات التي اتخذتها الحكومة.
    La Hongrie s'était associée au programme de la Décennie pour l'intégration des Roms et élaborait actuellement un plan d'action en vue de le mettre en œuvre. UN وقد انضمت هنغاريا إلى برنامج عِقد إدماج الروما وهي بصدد وضع برنامج خاص بالروما لتنفيذه.
    L'intégration des Roms constitue pour le gouvernement et pour la société un défi à long terme. UN وإن إدماج الروما تحدٍّ بعيد الأمد مطروح على الحكومة والمجتمع.
    Mise en œuvre du programme national pour les Roms et du plan d'action pour la Décennie de l'intégration des Roms 2005-2015; UN تنفيذ البرنامج الوطني للروما وخطة العمل لعقد إدماج الروما للفترة 2005 و2015؛
    En attendant, la Serbie fait de son mieux et s'emploie aussi à assurer l'intégration des Roms revenus de pays de l'Ouest. UN وفي انتظار أن يتحقق ذلك، تبذل صربيا كل ما في وسعها وتعمل أيضاً لضمان إدماج الروما العائدين من البلدان الغربية.
    Elle était toutefois préoccupée par le rythme auquel progressait la Stratégie pour l'intégration des Roms. UN بيد أنها قلقة إزاء وتيرة تنفيذ استراتيجية إدماج الروما.
    De plus, la Commission a proposé de mieux cibler les fonds de l'Union européenne afin de soutenir l'intégration des Roms. UN وإضافة إلى ذلك، اقترحت المفوضية تحسين توجيه صناديق الاتحاد الأوروبي لدعم إدماج الروما.
    Elle espérait que la Roumanie poursuivrait la mise en œuvre des mesures de lutte contre la discrimination à l'égard des Roms et l'a félicitée pour l'adoption de sa stratégie d'intégration des Roms. UN وقالت إنها تتوقع استمرار تدابير مكافحة التمييز ضد الروما وأشادت باعتماد استراتيجية إدماج الروما.
    Le Conseil pour l'intégration des Roms de la Province autonome de Voïvodine a été créé en tant qu'organe de travail du Conseil exécutif de la Province. UN وأنشئ مجلس إدماج الروما التابع لإقليم فويفودينا المتمتع بالحكم الذاتي بوصفه هيئة عاملة تابعة للمجلس التنفيذي للإقليم.
    La prévention de la toxicomanie est l'une des grandes priorités de tous les programmes privilégiant l'intégration des Roms. UN ويعد منع إدمان المخدرات إحدى الأولويات العليا لجميع البرامج التي تركز على إدماج الروما.
    À ce jour, le pays a mis en œuvre deux programmes nationaux pour l'intégration des Roms, et un programme d'intégration des Roms distinct géré par la municipalité de Vilnius. UN وقد نفذت ليتوانيا حتى الآن برنامجين وطنيين لإدماج الروما وبرنامج منفصل لإدماج الروما تديره بلدية مدينة فيلنيوس.
    Au cours de la période considérée, la Slovaquie a adopté plusieurs programmes clefs axés sur la politique d'intégration des Roms. UN 56- خلال الفترة قيد الاستعراض، اعتمدت سلوفاكيا عدة برامج رئيسية في إطار السياسة العامة لإدماج الروما.
    Le but de la recommandation est de renforcer la mise en œuvre des stratégies nationales d'intégration des Roms par l'élaboration de réponses à un certain nombre de questions transversales, notamment la situation des enfants roms, les femmes roms et la coopération transnationale. UN والغرض من التوصية هو تعزيز تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية لإدماج الروما عن طريق التصدي لعدد من المسائل الشاملة لعدة قطاعات، مثل حالة أطفال الروما، ونساء الروما، والتعاون عبر الحدود الوطنية.
    L'initiative < < Décennie pour l'intégration des Roms > > a largement témoigné de cette volonté d'agir de manière conjointe. UN وكان أحد البراهين الثابتة على مثل هذا العمل المشترك هو العقد المعني بمبادرة إدماج الغجر.
    Il appuyait le choix des autorités hongroises d'accorder un rang de priorité élevé à l'adoption éventuelle d'une stratégie de l'UE sur l'intégration des Roms. UN وأيدت قيام هنغاريا بمنح الأولوية للاعتماد المحتمل لاستراتيجية خاصة بالروما على صعيد الاتحاد الأوروبي.
    L'Agence devrait favoriser l'intégration des Roms en jouant le rôle d'intermédiaire entre toutes les parties engagées dans la politique d'intégration des Roms. Elle menait des activités dans 12 localités en particulier, avec pour objectif de transformer les < < ghettos > > roms. UN ومن المفترض أن تساعد الوكالة جماعة الروما على الاندماج في المجتمع وذلك عن طريق القيام بدور الوسيط بين جميع الأطراف المعنية بوضع سياسة لإدماج هذه الجماعة، وتعمل هذه الوكالة في 12 موقعاً جرى اختيارها قصد إصلاح " معازل " جماعة الروما.
    39. L'intégration des Roms est une des principales difficultés rencontrées dans la mise en œuvre de la politique des minorités nationales. UN 39- وتكمن إحدى الصعوبات الكبرى أمام تنفيذ السياسة المتعلقة بالأقليات القومية في اندماج غجر الروما.
    La révision du Plan a tenu compte des textes de loi adoptés par le Conseil de l'Europe et l'Union européenne tendant à renforcer l'efficacité de l'intégration des Roms et à améliorer leurs conditions de vie. UN وروعي في تنقيح خطة العمل القوانين التي أقرها مجلس أوروبا والاتحاد الأوروبي بشأن زيادة فعالية عملية إدماج طائفة الروما وتحسين ظروفهم المعيشية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد