et des communications aux fins de l'intégration régionale | UN | تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التكامل الإقليمي |
La Commission appuie également les travaux que mène la CEDEAO sur des problématiques globales relatives à l'intégration régionale. | UN | وتقوم اللجنة كذلك بدعم أعمال الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا فيما يتعلق بمسائل التكامل الإقليمي إجمالا. |
Son efficacité dépend aussi de ce que hommes et femmes participent de manière égale aux processus d'intégration régionale. | UN | وتعتمد فعاليته كذلك على ضمان أن تشارك النساء والرجال على نحو متساو في عملية التكامل الإقليمي. |
vii. Examen du rapport du premier Congrès des économistes africains sur l'intégration régionale; | UN | `7 ' النظر في تقرير المؤتمر الأول للاقتصاديين الأفريقيين المعني بالتكامل الإقليمي |
Dans un monde de plus en plus dominé par les grands blocs économiques, l'intégration régionale revêt une importance cruciale. | UN | وبات التكامل الاقتصادي الإقليمي ذا أهمية جوهرية في عالم يجنح أكثر فأكثر نحو تشكيل التكتلات الاقتصادية الكبيرة. |
Sous-programme 5 Promouvoir le commerce et l'intégration régionale 7 | UN | البرنامج الفرعي 5 : تعزيز التجارة والتكامل الإقليمي 7 |
Le manque de coordination et de cohérence demeure un problème de l'intégration régionale africaine, notamment dans le domaine de l'investissement. | UN | ولا يزال نقص التنسيق والاتساق من المشاكل العامة في مجال التكامل الإقليمي في أفريقيا ولا سيما فيما يتعلق بالاستثمار. |
et des communications aux fins de l'intégration régionale | UN | تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التكامل الإقليمي |
Le Bénin envisage une intégration régionale dans un souci d'efficacité et importe du gaz naturel du Nigéria. | UN | وينظر في تحقيق التكامل الإقليمي باعتباره وسيلة لزيادة الكفاءة، وتستورد بنن الغاز الطبيعي من نيجيريا. |
Mon gouvernement a participé à d'importantes initiatives dans l'intégration régionale et sous-régionale. | UN | ولقد شاركت حكومة غواتيمالا في المبادرات الهامة في مجال التكامل الإقليمي ودون الإقليمي. |
Étude sur les politiques fiscales et monétaires dans certains pays de la sous-région, dans le cadre de l'intégration régionale | UN | دراسة عن السياسات المالية والنقدية في مجموعة مختارة من بلدان المنطقة دون الإقليمية، في سياق التكامل الإقليمي. |
Les pays africains doivent également renforcer la demande intérieure et promouvoir l'intégration régionale et le commerce intra-africain. | UN | ويتعين عليها في الوقت نفسه زيادة الطلبات المحلية وتعزيز التكامل الإقليمي والتجارة بين البلدان الأفريقية. |
Elle est aussi pour les décideurs une occasion de promouvoir plus avant le commerce intra-africain et l'intégration régionale. | UN | كما أنها تعد فرصة لمقرري السياسات لمواصلة تشجيع التجارة فيما بين البلدان الأفريقية وتحقيق التكامل الإقليمي. |
Progrès accomplis en matière d'intégration régionale en Afrique; | UN | التقدم المحرز في مجال التكامل الإقليمي في أفريقيا؛ |
G. Activités prévues par la CEA dans le cadre de l'intégration régionale | UN | زاي ـ الأنشطة المخططة للجنة الاقتصادية لأفريقيا في مجال التكامل الإقليمي |
:: Définition des objectifs de référence du Conseil national de sécurité en ce qui concerne l'intégration régionale | UN | :: وضع معايير مرجعية ملائمة في مجال التكامل الإقليمي لكي يسترشد بها مجلس الأمن الوطني |
Le Groupe sectoriel intégration régionale s'est revitalisé après un an d'inactivité. | UN | وقد أعيد تنشيط الفريق القطاعي المعني بالتكامل الإقليمي بعد فترة توقف دامت عاما كاملا. |
Dans un monde de plus en plus dominé par les grands blocs économiques, l'intégration régionale revêt une importance cruciale. | UN | وبات التكامل الاقتصادي الإقليمي ذا أهمية جوهرية في عالم يجنح أكثر فأكثر نحو تشكيل التكتلات الاقتصادية الكبيرة. |
Nous ne devons pas dévier de notre objectif du développement économique et de l'intégration régionale dans les Grands Lacs. | UN | ولا يجب أن يحيد بصرنا عن هدفنا المتمثل في تحقيق التنمية الاقتصادية والتكامل الإقليمي في البحيرات الكبرى. |
Une telle stratégie devrait être globale et comprendre des mesures visant à assurer une intégration régionale effective et à renforcer la coopération internationale. | UN | ويجب أن تكون تلك الاستراتيجية واسعة النطاق وتشمل إجراءات ترمي إلى تحقيق تكامل إقليمي فعال وتعزيز التعاون الدولي. |
Le processus d'intégration régionale ne doit pas conduire à instituer de nouvelles barrières protectionnistes ou des politiques commerciales empreintes d'exclusivisme. | UN | ويجب أن تكفل عملية التكامل الاقليمي ألا تؤدي الى إقامة حواجز حمائية جديدة أو الى اعتماد سياسات تجارية استبعادية. |
Centre d'étude et de recherche pour l'intégration régionale et le développement de l'Afrique | UN | مركز الدراسات والبحوث للتكامل الإقليمي والتنمية في أفريقيا |
La coopération régionale n'est pas seulement souhaitable; elle est indispensable pour mettre en place un processus d'intégration régionale de nombreuses économies dans l'économie mondiale. | UN | والتعاون الإقليمي ليس مستصوبا فحسب، بل إنه أيضا أحد الأبعاد اللازمة لعملية الدمج الإقليمي للعديد من الاقتصادات في الاقتصاد العالمي. |
On considérait que ces institutions pourraient jouer un rôle important pour dynamiser l'intégration régionale et répondre aux chocs futurs. | UN | وقيل إنه من شأن هذه المؤسسات أن تؤدي دوراً هاماً في الدفع قدماً بالاندماج الإقليمي وفي التصدي للصدمات في المستقبل. |
117. Le Président a invité la CNUCED à étudier la possibilité de coopérer et d'établir des synergies avec les secrétariats de divers mécanismes d'intégration régionale. | UN | 117- ودعا الرئيس الأونكتاد إلى استكشاف سبل للتعاون والتآزر مع أمانات آليات تكامل إقليمية متنوعة. |
Cette amélioration dans nos relations se traduira inévitablement par un renforcement des processus d'intégration régionale et sous-régionale, par la réalisation d'une plus grande complémentarité économique et l'accroissement de l'autosuffisance régionale. | UN | وهذا التحسن في العلاقات سيؤدي حتما إلى تعزيز عمليات الاندماج اﻹقليمي ودون اﻹقليمي، وتحقيق المزيد من التكامل الاقتصادي وتحسين الاعتماد الذاتي للمنطقة. |
L'intégration régionale est indispensable si l'on veut que l'Afrique mette fin à son sous-développement et s'intègre dans l'économie mondiale. | UN | وإذا كان ﻷفريقيا أن تضع حدا لتخلفها وتندمج في الاقتصاد العالمي، فمن الضرورات الحتمية صياغة شكل للتكامل الاقليمي. |