Le secrétariat fera office de dépositaire des informations et veillera à l'intégrité des données dans le cadre de sa fonction essentielle et de son mandat; | UN | وينبغي أن تكون الأمانة بمثابة مستودع المعلومات، وأن تكفل سلامة البيانات في إطار أدائها لمهامها وولايتها؛ |
Des progrès ont continué d'être faits s'agissant de l'intégrité des données financières et de l'amélioration des services aux clients, y compris le traitement des paiements. | UN | وتَواصل إحراز التقدم في ما يخص سلامة البيانات المالية وتحسين الخدمات المقدمة للعملاء، بما في ذلك تجهيز المدفوعات. |
:: Élaborer de bonnes procédures de contrôle de la qualité, assorties de justificatifs, pour valider l'intégrité des données fournies à ses actuaires; | UN | :: وضع إجراءات قوية وموثقة لمراقبة الجودة للتحقق من صحة سلامة البيانات المقدمة إلى خبرائها الاكتواريين. |
Mise en place d'un système de protection des données et de détection et neutralisation des tentatives de pénétration et des virus pour assurer un taux de disponibilité et d'intégrité des données de 99,95 % | UN | الاضطلاع بأعمال التنفيذ/الكشف/الحماية فيما يتعلق بأمن البيانات واقتحام الشبكة والفيروسات لكي تصل نسبة توافر البيانات وسلامتها إلى 99.95 في المائة |
Les mécanismes de contrôle seront également mis en place de façon régulière pour valider les données, ce qui assurera l'intégrité des données fournies aux actuaires. | UN | كما ستوضع آليات المراقبة على أساس منتظم من أجل المصادقة على البيانات فيتيسر على هذا النحو ضمان سلامة البيانات التي توفر للاكتواريين. |
Le principe de l'intégrité des données se rattache à l'exactitude de l'information, à son exhaustivité et à sa validité au regard des valeurs et des attentes de l'activité professionnelle. | UN | وتتصل سلامة البيانات بدقة المعلومات واكتمالها إلى جانب صحتها من حيث وفائها بالقيم والتوقعات. |
Élaboration de procédures de contrôle d'intégrité des données pour l'application UNICTS; saisie, validation et vérification des données pour cette application | UN | تطوير عملية سلامة البيانات في تطبيقات فرقة عمل الأمم المتحدة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
La mise en place d'un bureau centralisé responsable des projets est une première étape cruciale pour assurer l'intégrité des données. | UN | ويشكل إنشاء مكتب مركزي للمشاريع خطوة حاسمة أولى في سبيل ضمان سلامة البيانات. |
L'intégrité des données sur les congés enregistrées dans les bureaux de pays était discutable. | UN | وكانت سلامة البيانات المتعلقة بالإجازات التي تتعهدها المكاتب القطرية محل تساؤل. |
L'intégrité des données demeure pour l'UNOPS un problème non négligeable. | UN | 696- ولا تزال سلامة البيانات في المكتب تشكل تحديا ذا شأن. |
Elle permettra de recenser des solutions possibles pour dégager ou transférer des ressources à l'appui de la nouvelle structure de gouvernance et assurer l'intégrité des données de référence. | UN | وسوف يشمل التحليل الفرص المتاحة لإعادة تحديد أغراض استخدام الموارد اللازمة لدعم هيكل الحوكمة الجديد، أو إعادة نشر هذه الموارد من أجل ضمان سلامة البيانات المرجعية. |
En raison du peu de temps réservé pour cette analyse, il n'a pas été possible de procéder à une vérification approfondie de l'intégrité des données avec les entités concernées. | UN | ولم يسمح الإطارُ الزمني الضيق الذي حُدِّد للتحليل بإجراء تحقُّق معمَّق من سلامة البيانات مع الكيانات المبلِّغة. |
:: Lancement du projet sur l'intégrité des données à la Base de soutien logistique des Nations Unies; | UN | :: بدء مشروع لضمان سلامة البيانات في قاعدة اللوجستيات |
Élaborer de bonnes procédures de contrôle de la qualité, assorties de justificatifs pour valider l'intégrité des données fournies aux actuaires concernant les prestations à la cessation de service | UN | يضع المركز إجراءات صارمة وموثقة لضبط الجودة ترمي إلى التحقق من سلامة البيانات المقدمة إلى الخبراء الاكتواريين بشأن الالتزامات المتعلقة بنهاية خدمة الموظفين |
Les délégations ont également appuyé la priorité donnée par le FNUAP à la formation ainsi que les efforts du Programme pour améliorer l'intégrité des données et développer les capacités locales. | UN | وأيدت الوفود أيضا الأولوية التي منحها الصندوق للتدريب، فضلا عن الجهود التي يبذلها لتحسين سلامة البيانات وبناء القدرات المحلية. |
La désactivation tardive des comptes inactifs dans le système accroît le risque d'opérations non autorisées qui peuvent compromettre l'intégrité des données financières et aggraver le risque d'attaques informatiques. | UN | ويزيد التأخير في إغلاق الحسابات الخاملة في النظام من مخاطر حصول معاملات غير مأذون بها، مما يمكن أن يؤثر على سلامة البيانات المالية ويزيد من خطر الهجمات السيبرية. |
Définir des procédures de contrôle de qualité robustes et documentées pour valider l'intégrité des données sur les engagements liés à la cessation de service que le Haut-Commissariat communique à ses actuaires | UN | وضع إجراءات قوية وموثقة لمراقبة الجودة بهدف التحقق من سلامة البيانات المتعلقة بالتزامات نهاية خدمة الموظفين التي تقدمها إلى الاكتواريين |
Mise en place d'un système de protection des données et de détection et neutralisation des tentatives de pénétration et des virus pour assurer un taux de disponibilité et d'intégrité des données de 99,95 % | UN | الاضطلاع بأعمال التنفيذ/الكشف/الحماية في ما يتعلق بأمن البيانات واقتحام الشبكة والفيروسات لكي تصل نسبة توافر البيانات وسلامتها إلى 99.95 في المائة |
Mise en place d'un système de protection des données et de détection et neutralisation des tentatives de pénétration du réseau et des virus pour assurer un taux de disponibilité et d'intégrité des données de 99,95 % | UN | أعمال التنفيذ/الكشف/الحماية فيما يتعلق بأمن البيانات واقتحام الشبكات والفيروسات للوصول بنسبة توافر البيانات وسلامتها إلى 99.95 في المائة |
Mise en place d'un système de protection des données et de détection et neutralisation des tentatives d'intrusion sur le réseau et des virus pour assurer un taux de disponibilité et d'intégrité des données de 99,95 % | UN | الاضطلاع بأعمال التنفيذ/الكشف/الحماية في ما يتعلق بأمن البيانات واقتحام الشبكة والفيروسات لكي تصل نسبة توافر البيانات وسلامتها إلى 99.95 في المائة |
42. Bases de données. Il faudrait rendre les bases de données existantes plus faciles à consulter sans nuire pour autant à l'intégrité des données. | UN | ٤١ - قواعد البيانات - ينبغي جعل قواعد البيانات الالكترونية القائمة أكثر ملاءمة للمستخدمين دون التأثير بأي حال في نزاهة البيانات. |
Cette opération stabilisera le système et permettra d'améliorer l'intégrité des données, spécialement dans les bureaux extérieurs. | UN | وسيؤدي هذا التحسين إلى تحقيق استقرار النظام وسيُفضي إلى تحسين تكامل البيانات ولا سيما في الميدان. |