ويكيبيديا

    "'intérêt collectif" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المصلحة الجماعية
        
    • المصالح الجماعية
        
    • مصلحة جماعية
        
    Chaque membre du groupe serait alors en droit de demander le respect de l'obligation en tant que gardien de l'intérêt collectif du groupe. UN ويحق عندها لكل عضو في المجموعة أن يطالب بالامتثال بصفته قَيِّماً على المصلحة الجماعية للمجموعة.
    Comme je l'ai dit, l'intérêt collectif est un ensemble d'intérêts nationaux moins X. UN وكما قلت، فإن المصلحة الجماعية هي مجموع المصالح الوطنية مطروحا منه المجهول س.
    C'est l'intérêt collectif des membres de l'Organisation des Nations Unies qui doit prévaloir. UN ولا بد أن تسود المصلحة الجماعية لمجمل أعضاء الأمم المتحدة.
    Aider l'Afghanistan est dans l'intérêt collectif de la communauté des nations. UN إن مساعدة أفغانستان تخدم المصلحة الجماعية لمجتمع الدول.
    De fait, dans un nombre croissant de problèmes auxquels se heurte l'humanité, l'intérêt collectif coïncide avec les intérêts nationaux. UN والواقع أن المصالح الجماعية مع تزايد عدد التحديات التي تواجه البشرية هي نفسها المصالح الوطنية.
    On a dit que les États devraient veiller à ne pas tolérer qu'une organisation soit mise au service d'un intérêt national plutôt qu'au service d'un authentique intérêt collectif. UN وأشير أيضا إلى وجوب احتراز الدول في عدم السماح بأن تُستخدم منظمة ما لتحقيق مصلحة وطنية لا مصلحة جماعية حقيقية.
    Plusieurs États partageant le même intérêt collectif réagissaient à une violation unique au nom de la victime particulière. UN وفي هذه الحالة، تتخذ عدة دول تتقاسم المصلحة الجماعية نفسها تدابير للرد على إخلال واحد نيابةً عن الضحية بعينها.
    Il est donc dans l'intérêt collectif des Membres de l'ONU d'avoir un Conseil de sécurité efficace, résolu, représentatif et respecté. UN ولذلك فإن من المصلحة الجماعية لمجمل أعضاء الأمم المتحدة أن يكون مجلس الأمن فعالا وحاسما وتمثيليا ومحترما.
    Ils peuvent, devant toutes les juridictions, exercer tous les droits réservés à la partie civile relativement aux faits portant un préjudice direct ou indirect à l'intérêt collectif de la profession qu'ils représentent. UN ولها أن تمارس، أمام جميع الهيئات القضائية، كافة الحقوق المخصصة للادعاء المدني ذات الصلة بأفعال تنال بصفة مباشرة أو غير مباشرة من المصلحة الجماعية للمهنة التي تمثلها تلك النقابات.
    Comme l'a si bien dit le Secrétaire général, à notre époque de mondialisation, c'est l'intérêt collectif qui représente en effet l'intérêt national. UN وكما قال اﻷمين العـــام عـــن حق، ففي عصر العولمة الذي نعيش فيه أصبحت المصلحة الجماعية تمثل المصالح الوطنية.
    Ils servent l'intérêt collectif de tous et, en tant que Membres des Nations Unies, nous devons les soutenir. UN إنها تخدم المصلحة الجماعية لنا جميعا - وباعتبارنا أعضاء في اﻷمم المتحدة يتعين علينا جميعا تأييدها.
    Ils ont donc pour responsabilité particulière de représenter l'intérêt collectif des citoyens pour un monde sans armes nucléaires. UN ولذلك تقع على عاتقهم مسؤولية خاصة هي تمثيل المصلحة الجماعية للمواطنين في إيجاد عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية.
    Chaque membre du groupe serait alors en droit de demander le respect de l'obligation en tant que gardien de l'intérêt collectif du groupe. UN ويحق عندها لكل عضو في المجموعة أن يطالب بالامتثال بصفته قَيِّماً على المصلحة الجماعية للمجموعة.
    Chaque membre du groupe serait alors en droit de demander le respect de l'obligation en tant que gardien de l'intérêt collectif du groupe. UN ويحق عندها لكل عضو في المجموعة أن يطالب بالامتثال بصفته قَيِّماً على المصلحة الجماعية للمجموعة.
    Aujourd'hui, plus que jamais, l'intérêt collectif reflète les préoccupations nationales de chacun d'entre nous. UN واليوم، أكثر من أي وقت آخر، تعكس المصلحة الجماعية الشاغل الوطني لكلٍ منّا.
    Ceux qui sont impliqués dans la coopération bilatérale et dans la coopération multilatérale, notamment les organismes financiers, devraient tenir compte dans leurs politiques opérationnelles des éléments compris dans les projets nationaux qui touchent l'intérêt collectif des nations. UN ويتعين على المشاركين في التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف، وخاصة المنظمات المالية، أن يأخذوا في الاعتبار عند إعداد سياساتهم التنفيذية عناصر المشروعات الوطنية التي لها تأثير على المصلحة الجماعية لﻷمم.
    On estime en effet que pour ceux qui sont assujettis au service militaire national au titre des obligations qui incombent aux Mexicains, l'intérêt collectif qu'est la défense de la nation doit l'emporter sur l'intérêt de l'individu en tant que tel. UN ذلك أنه، بالنسبة لﻷشخاص الذين يجب عليهم تأدية الخدمة العسكرية الوطنية كجزء من واجبات المواطنين المكسيكيين، يُعتبَر أنه يجب أن تغلب المصلحة الجماعية في الدفاع عن الوطن على المصلحة الشخصية لكل فرد.
    La différence entre < < obligations intégrales > > et < < intérêt collectif > > doit également être explicitée. UN وأضاف أن التفرقة بين " الالتزامات المتكاملة " و " المصلحة الجماعية " تحتاج هي أيضا إلى مزيد من الإيضاح.
    Cela signifie que tous les membres de la société, indépendamment de leur affiliation politique, ont la responsabilité de faire passer l'intérêt collectif avant leur intérêt personnel pour rechercher des solutions efficaces aux problèmes économiques et sociaux. UN وهذا يعني أن كل أعضاء المجتمع، بغض النظر عن انتمائهم السياسي، يتحملون مسؤولية وضــع المصلحة الجماعية فوق مصلحتهم، والسعي ﻹيجـــاد حلول فعالة للمشاكل الاقتصادية والاجتماعية.
    Elle ne peut se suffire d'amendements ponctuels conçus pour répondre à l'ambition, aussi légitime qu'elle puisse être, de quelques-uns de ses Membres, alors que la réforme souhaitée doit avant tout satisfaire la majorité et servir l'intérêt collectif et les aspirations communes. UN ولا يمكن أن نقوم بإجراء مجرد تعديلات محددة تخدم مطامح عدد قليل من الأعضاء، مهما كانت درجة مشروعية تلك المطامح. ويجب أن تُرضي الإصلاحات التي تُنفذ، قبل أي شيء، الأغلبية وتخدم المصالح الجماعية والطموحات العامة للجميع.
    Elle se veut une approche répondant à l'intérêt collectif, le but étant d'assurer que les activités en cours et les activités nouvelles continuent de répondre aux normes que le PNUD aimerait voir appliquées partout dans le monde, sachant qu'il y a des situations où nous devons travailler dans des conditions particulièrement complexes. UN ويُقصد منها أن تقدم نهجا يخدم المصالح الجماعية للجميع لكفالة أن تبقى الأنشطة القائمة والأنشطة الجديدة مستوفية للمعايير التي يود البرنامج أن يراها مستوفاة في جميع أنحاء العالم، مع إدراك الحالات التي ينبغي علينا أن نعمل خلالها في ظروف معقدة جدا.
    Pour le représentant du Botswana, l'État visé au paragraphe 1 de l'article 49 est lésé au sens où l'obligation violée protégeait un intérêt collectif ou l'intérêt de la communauté internationale. UN وأضاف أن المفهوم لديه هو أن الدولة المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 49 هي دولة مضرورة بمعنى أن الالتزام الذي أُخل به يحمي مصلحة جماعية أو مصلحة للمجتمع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد