En fait, le calendrier de l'ONU pour l'année écoulée a été encombré de conférences extraordinaires et de sommets, tous convoqués pour s'attaquer aux problèmes d'intérêt mondial qui touchent la vie quotidienne des peuples des pays Membres de l'ONU. | UN | بل إن تقويم الأمم المتحدة في العام الماضي كان حافلا بالمؤتمرات ومؤتمرات القمة الخاصة، التي انعقدت كلها لتناول مشاكل ومسائل ذات أهمية عالمية وتمس الحياة اليومية لشعوب الأمم المتحدة. |
M. Ungureanu (Roumanie) (parle en anglais) : C'est pour moi un grand plaisir que de prendre la parole pour la première fois devant l'Assemblée générale sur une question d'intérêt mondial en cette époque de mutation universelle. | UN | السيد أونغورونو )رومانيا( )تكلم بالانكليزية(: يسعدني أيما سعادة أن أخاطب الجمعية العامة للمرة اﻷولى وبشأن مسألة ذات أهمية عالمية في وقت يشهد تغييرا عالميا. |
Néanmoins, la résolution 58/126 du 19 décembre 2003 prévoit qu'en juin de chaque année, après avis des États Membres et consultations avec le Président en exercice et le Secrétaire général, le Président élu de l'Assemblée générale propose une ou plusieurs questions d'intérêt mondial sur lesquelles les États Membres seront invités à faire des observations au cours du débat général. | UN | ولكنه وفقا للقرار 58/126 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2003، يقوم الرئيس المنتخب للجمعية العامة في حزيران/يونيه من كل عام، بعد أن يأخذ في حسبانه الآراء المقدمة من الدول الأعضاء، وبعد التشاور مع من يشغل منصب رئيس الجمعية العامة ومع الأمين العام، باقتراح مسألة أو مسائل ذات أهمية عالمية تدعى الدول الأعضاء إلى التعليق عليها أثناء المناقشة العامة. |
La question des droits de l'homme devrait occuper une place centrale dans nos esprits au moment où nous traitons de toutes les questions d'intérêt mondial. | UN | إن مسألة حقوق الانسان ينبغي أن تشغل مركزا رئيسيا في أذهاننا عندما نتناول جميع المسائل ذات الاهتمام العالمي. |
Cela a clairement été démontré par la croissance extrêmement rapide de l'intérêt mondial et de la demande pour les programmes en matière de population. | UN | ولقد تجلى هذا بوضوح في التزايد الفائق السرعة الذي شوهد في الاهتمام العالمي بالبرامج السكانية وفي اﻹقبال عليها. |
Cet organe devrait reprendre son rôle de chef de file s'agissant de centrer l'attention sur les problèmes d'intérêt mondial et donner forme au débat les concernant. | UN | وعلى هذا الجهاز الآن أن يسترد دوره القيادي في تركيز المناقشة وتشكيلها فيما يتعلق بالقضايا ذات الأهمية العالمية. |
Le programme international est conçu de façon à examiner les questions d'intérêt mondial d'une façon globale et intégrée tout en respectant pleinement les caractéristiques distinctes nationales et régionales, afin d'améliorer la situation des femmes en matière d'emploi sur les plans tant quantitatif que qualitatif. | UN | ويهدف البرنامج الدولي إلى معالجة المسائل التي هي موضع اهتمام عالمي بصورة شاملة ومتكاملة مع مراعاة الخصائص الوطنية واﻹقليمية المميزة بغية تحسين مركز المرأة كما وكيفا في مجال العمل. |
L'ONU devrait se mettre plus résolument au diapason des grandes tendances de l'opinion publique en ce qui concerne les questions d'intérêt mondial. | UN | وينبغي أن تساير الأمم المتحدة بطريقة متعمدة بدرجة أكبر تيارات الرأي العام الرئيسية فيما يتعلق بقضايا السياسات العالمية. |
Néanmoins, la résolution 59/126 du 19 décembre 2003 prévoit qu'en juin de chaque année, après avis des États Membres et consultations avec le Président en exercice et le Secrétaire général, le Président élu de l'Assemblée générale propose une ou plusieurs questions d'intérêt mondial sur lesquelles les États Membres seront invités à faire des observations au cours du débat général. | UN | ولكنه وفقا للقرار 58/126 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2003، يقوم الرئيس المنتخب للجمعية العامة في حزيران/يونيه من كل عام، بعد أن يأخذ في حسبانه الآراء المقدمة من الدول الأعضاء، وبعد التشاور مع من يشغل منصب رئيس الجمعية العامة ومع الأمين العام، باقتراح مسألة أو مسائل ذات أهمية عالمية تدعى الدول الأعضاء إلى التعليق عليها أثناء المناقشة العامة. |
Néanmoins, la résolution 58/126 du 19 décembre 2003 prévoit qu'en juin de chaque année, après avis des États Membres et consultations avec le Président en exercice et le Secrétaire général, le Président élu de l'Assemblée générale propose une ou plusieurs questions d'intérêt mondial sur lesquelles les États Membres seront invités à faire des observations au cours du débat général. | UN | ولكنه وفقا للقرار 58/126 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2003، يقوم الرئيس المنتخب للجمعية العامة في حزيران/يونيه من كل عام، بعد أن يأخذ في حسبانه الآراء المقدمة من الدول الأعضاء، وبعد التشاور مع من يشغل منصب رئيس الجمعية العامة ومع الأمين العام، باقتراح مسألة أو مسائل ذات أهمية عالمية تدعى الدول الأعضاء إلى التعليق عليها أثناء المناقشة العامة. |
En juin de chaque année, après avis des États Membres et consultations avec le Président en exercice et le Secrétaire général, le Président élu de l'Assemblée générale propose une ou plusieurs questions d'intérêt mondial sur lesquelles les États Membres seront invités à faire des observations au cours du débat général de la session à venir de l'Assemblée. | UN | 7 - أن يقوم الرئيس المنتخب للجمعية العامة، في حزيران/يونيه من كل عام، بعد أن يأخذ في حسبانه الآراء المقدمة من الدول الأعضاء، وبعد التشاور مع من يشغل منصب رئيس الجمعية العامة ومع الأمين العام، باقتراح مسألة أو مسائل ذات أهمية عالمية تدعى الدول الأعضاء إلى التعليق عليها أثناء المناقشة العامة في الدورة المقبلة للجمعية. |
La résolution 58/126 du 19 décembre 2003 prévoit qu'en juin de chaque année, après avis des États Membres et consultations avec le Président en exercice et le Secrétaire général, le Président élu de l'Assemblée générale propose une ou plusieurs questions d'intérêt mondial sur lesquelles les États Membres seront invités à faire des observations au cours du débat général. | UN | ووفقا للقرار 58/126 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2003، يقوم الرئيس المنتخب للجمعية العامة في حزيران/يونيه من كل عام، بعد أن يأخذ في حسبانه الآراء المقدمة من الدول الأعضاء، وبعد التشاور مع من يشغل منصب رئيس الجمعية العامة ومع الأمين العام، باقتراح مسألة أو مسائل ذات أهمية عالمية تدعى الدول الأعضاء إلى التعليق عليها أثناء المناقشة العامة. |
La résolution 58/126 du 19 décembre 2003 prévoit qu'en juin de chaque année, après avis des États Membres et consultations avec le Président en exercice et le Secrétaire général, le Président élu de l'Assemblée générale propose une ou plusieurs questions d'intérêt mondial sur lesquelles les États Membres seront invités à faire des observations au cours du débat général. | UN | ووفقا للقرار 58/126 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2003، يقوم الرئيس المنتخب للجمعية العامة في حزيران/يونيه من كل عام، بعد أن يأخذ في حسبانه الآراء المقدمة من الدول الأعضاء، وبعد التشاور مع من يشغل منصب رئيس الجمعية العامة ومع الأمين العام، باقتراح مسألة أو مسائل ذات أهمية عالمية تُدعى الدول الأعضاء إلى التعليق عليها أثناء المناقشة العامة. |
En juin de chaque année, après avis des États Membres et consultations avec le Président en exercice et le Secrétaire général, le Président élu de l'Assemblée générale propose une ou plusieurs questions d'intérêt mondial sur lesquelles les États Membres seront invités à faire des | UN | أن يقوم الرئيس المنتخب للجمعية العامة، في حزيران/يونيه من كل عام، بعد أن يأخذ في حسبانه الآراء المقدمة من الدول الأعضاء، وبعد التشاور مع من يشغل منصب رئيس الجمعية العامة ومع الأمين العام، باقتراح مسألة أو مسائل ذات أهمية عالمية تدعى الدول الأعضاء إلى التعليق عليها أثناء المناقشة العامة في الدورة المقبلة للجمعية العامة. |
Mieux, vous faites de notre organisation l'instance privilégiée pour traiter des questions d'intérêt mondial. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنكم تحولون منظمتنا إلى منتدى للاختيار في التعامل مع المسائل ذات الاهتمام العالمي. |
Les habitants des zones arides peuvent tirer avantage de l'intérêt mondial que suscitent les changements climatiques et la diversité biologique. | UN | ويستطيع سكان الأراضي الجافة الاستفادة من الاهتمام العالمي بتغير المناخ والتنوع البيولوجي. |
Certains orateurs ont été d'avis que chacun des congrès devrait être consacré à un thème prioritaire d'intérêt mondial. | UN | وكان من رأي بعض المتكلمين أن يركز كل مؤتمر على موضوع محوري ذي أولوية يثير الاهتمام العالمي. |
36. M. ARAR (Turquie) apprécie l'organisation d'activités parallèles avant la tenue des réunions du Conseil sur des questions d'intérêt mondial telles que la lutte contre la pauvreté, les problèmes d'environnement, le développement du secteur privé et les indicateurs industriels. | UN | 36- السيد آرار (تركيا): رحب بتنظيم الأنشطة الجانبية التي تسبق دورات المجلس بشأن المسائل ذات الأهمية العالمية كالتخفيف من الفقر، والشواغل البيئية، وتطوير القطاع الخاص، والمؤشرات الصناعية. |
Les petits États peuvent être des partenaires efficaces dans la recherche de solutions mondiales aux crises actuelles, et ces pays doivent avoir voix au chapitre lorsqu'il s'agit de prendre des décisions sur des questions d'intérêt mondial. | UN | فيمكن للدول الصغيرة أن تكون شريكة فعالة في البحث عن حلول عالمية للأزمات القائمة، ويجب أن يكون لهذه البلدان مقعد على الطاولة حين تتخذ القرارات بشأن مسائل ذات اهتمام عالمي. |
b) Un poste P-4 d'économiste au Groupe de la veille économique mondiale pour combler les lacunes actuelles dans la capacité du Groupe à mettre en service et entretenir un système révisé et mis à jour de modélisation à l'échelle mondiale et analyser les grandes questions d'intérêt mondial. | UN | (ب) موظف شؤون اقتصادية واحد برتبة ف-4 في وحدة الرصد الاقتصادي العالمي ليعالج الثغرات الموجودة حاليا في قدرة الوحدة على تنفيذ وتعهد نظام منقح ومحدّث للنمذجة العالمية وليحلل قضايا السياسات العالمية. |
C'est le devoir de l'ONU, en tant qu'unique organisation internationale à vocation universelle, d'iden-tifier de nouvelles ressources pour nos efforts visant à trouver des solutions aux problèmes d'intérêt mondial. | UN | ويتعين على الأمم المتحدة، بصفتها المنظمة الدولية الوحيدة التي تقوم بمهمة عالمية، أن توفر موارد جديدة من أجل مساعينا المتضافرة الرامية إلى إيجاد حلول للمشاكل التي تثير قلقا عالميا. |
La Coalition pour un nouvel agenda se félicite de voir que la nécessité de progresser vers l'avènement d'un monde exempt d'armes nucléaires suscite un regain d'intérêt mondial. | UN | ويرحب ائتلاف البرنامج الجديد بالاهتمام العالمي المتجدد بالحاجة إلى إحراز تقدم نحو تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية. |
Au cours des dernières décennies, les changements climatiques sont devenus une question d'intérêt mondial. | UN | 8 - لقد تحول التغير المناخي، خلال العقود الأخيرة من الزمان، إلى قضية تثير قلقاً عالمياً. |