Le Ministère de la promotion de la femme, de l'enfant et de la famille, ainsi que les Ministères de l'intérieur et de la justice ont collaboré dans la lutte contre les violations. | UN | وأضافت أن وزارة النهوض بالمرأة والأطفال والعائلات فضلا عن وزارة الداخلية ووزارة العدل تتعاون لمكافحة حالات الانتهاك. |
Il avait aussi demandé aux Ministères de l'intérieur et de la défense d'établir des commissions d'enquête chargées de statuer sur les allégations de torture. | UN | وتتصل أيضاً بوزارة الداخلية ووزارة الدفاع لإنشاء مجالس تحقيق للبت في القضايا المتعلقة بادعاءات التعذيب. |
:: 2 sessions de formation à l'intention du personnel des Ministères de l'intérieur et de la justice au sujet des techniques modernes d'enquête criminelle | UN | :: عقد دورتين تدريبيتين لموظفي وزارة الداخلية ووزارة العدل بشأن أساليب التحقيق الجنائي الحديثة |
De plus amples informations sur les programmes du Gouvernement en faveur des Roms sont publiées sur le site Web du Ministère de l'intérieur et de l'administration. | UN | وترد معلومات أوفر بشأن برامج الحكومة لفائدة الغجر في الموقع الشبكي لوزارة الداخلية والشؤون الإدارية. |
C'est le Ministère de l'intérieur et de l'administration publique qui est chargé de mener la procédure d'asile en première instance. | UN | ووزارة الداخلية وشؤون الإدارة العمومية هي المكلفة بتسيير أول درجة من إجراءات اللجوء. |
Augmentation de l'appui financier reçu de l'intérieur et de l'étranger | UN | دال - تقديم مزيد من الدعم المالي من داخل الصومال ومن خارجها |
Une équipe spéciale composée de fonctionnaires du Ministère de l'intérieur et de membres du Secrétariat de la paix a rédigé plusieurs projets sur lesquels les institutions des Nations Unies ont été invitées à présenter des observations. | UN | وقامت فرقة عمل تتألف من أعضاء من وزارة الداخلية وأمانة السلام بإعداد عدة مسودات وطُلب من وكالات الأمم المتحدة إبداء ملاحظات بشأنها. |
i) Le Centre a organisé le Séminaire international sur la prévention de la criminalité en collaboration avec le Ministère chilien de l'intérieur et de la sécurité publique, à Santiago, en mars 2011; | UN | `1` نظَّم المركز الندوة الدولية بشأن منع الجريمة بالتشارك مع وزارة الداخلية والسلامة العامة في شيلي، في سانتياغو، في آذار/مارس 2011؛ |
Dans le cadre des politiques des ministères de l'intérieur et de la Justice, on intensifiera les efforts de coopération avec les futurs membres de l'Union, afin de prévenir et de réprimer la traite des êtres humains. | UN | وسيجري تكثيف التعاون مع الدول التي ستصبح في المستقبل أعضاء في الاتحاد اﻷوروبي لمنع ومكافحة الاتجار باﻹنسان كجزء من سياسة وزارة الداخلية ووزارة العدل. |
Les conditions matérielles de rétention ne relèvent pas du mandat du Groupe de travail, mais elles sont si dégradantes à Giurgiu que ses membres ont protesté auprès des Ministères des affaires étrangères, de l'intérieur et de la justice à l'occasion d'entrevues. | UN | ومع أن اﻷحوال المادية للاحتجاز لا تقع داخل ولاية الفريق العامل، فقد كانت هذه اﻷحوال مهينة في غيورغيو إلى درجة جعلت الفريق يحتج عليها أثناء مناقشاته في وزارة الخارجية ووزارة الداخلية ووزارة العدل. |
La fourniture de soins de santé aux détenus incombe aux Ministères de l'intérieur et de la santé. | UN | 56 - ويمثل توفير الرعاية الصحية لنزلاء السجون مسؤولية على كل من وزارة الداخلية ووزارة الصحة. |
Sur le plan institutionnel, le Ministère de l'intérieur et de la Sécurité Publique est chargé de veiller à la bonne application et à l'exercice de ce droit. | UN | ٦٦- وعلى الصعيد المؤسسي تسهر وزارة الداخلية ووزارة الصحة العامة على حسن تطبيق هذا القانون وممارسته الفعلية. |
:: Réunions bimensuelles destinées à conseiller les Ministères de l'égalité des sexes, de la famille et de l'enfance, de l'intérieur et de la justice en vue de définir une stratégie globale de lutte contre la violence sexuelle | UN | :: عقد اجتماعات مرة كل أسبوعين من أجل إسداء المشورة لكل من وزارة الشؤون الجنسانية وقضايا الأسرة والطفل، ووزارة الداخلية ووزارة العدل بشأن صياغة استراتيجية شاملة لمكافحة العنف الجنسي |
Jusqu'à présent, les Ministères de l'intérieur et de la défense de la République de Macédoine n'ont aucune information concernant des activités de membres d'Al-Qaida et d'autres personnes, groupes, entreprises et entités associés avec eux. | UN | وليس الآن لوزارة الداخلية ووزارة الدفاع في جمهورية مقدونيا أية معلومات جديدة عن أنشطة أعضاء القاعدة وغيرهم من الأفراد أو المجموعات أو الهيئات والكيانات المرتبطة بهم في هذا الصدد. |
Il a assisté à une réunion interministérielle sans précédent, à laquelle ont participé les ministres de l'information et de la justice, les coministres de l'intérieur et de la défense et un représentant du Ministère des affaires étrangères, organisée pour débattre de questions concernant les droits de l'homme et intéressant tous les ministères représentés. | UN | وجرى عقد اجتماع فريد مشترك بين الوزارات، ضم وزيري اﻹعلام والعدل، والوزيرين المشاركين لوزارة الداخلية ووزارة الدفاع، وممثل لوزارة الخارجية، لمناقشة مسائل حقوق اﻹنسان محل الاهتمام المشترك لدى الوزارات الممثَلة. |
Le Conseil est constitué par des représentants des Ministères de la justice, de l'intérieur et de la défense, du Ministère public, des Ministères des relations extérieures et de l'éducation, de l'Eglise catholique, des organisations non gouvernementales vouées à la protection des droits de l'homme, du pouvoir judiciaire et de la Commission de promotion du Pérou à l'extérieur. | UN | ويتألف المجلس من ممثلين عن وزارة العدل ووزارة الداخلية ووزارة الدفاع ومكتب المدعي العام ووزارة الخارجية ووزارة التعليم والكنيسة الكاثوليكية ومنظمات حقوق اﻹنسان غير الحكومية والهيئة القضائية ولجنة التعريف ببيرو في الخارج. |
311. Depuis 1989, des professions, telles que la police, la marine, l'armée, relevant des Ministères de l'intérieur et de la défense jadis réservés aux hommes, sont ouvertes aux femmes par voie de concours. | UN | 311- ومنذ العام 1989، فتح المجال أمام النساء للالتحاق على أساس تنافسي بوظائف في مجال الشرطة والبحرية والجيش، المرتبطة بوزارة الداخلية ووزارة الدفاع، والتي جرت العادة على أن تقتصر على الرجال. |
:: 10 réunions avec les ministères de l'égalité des sexes, de la famille et de l'enfance, de l'intérieur et de la justice, en vue de la création d'un code de conduite sur la violence sexuelle destiné aux FARDC et à la PNC | UN | :: عقد 10 اجتماعات من أجل إسداء المشورة لوزارة الشؤون الجنسانية وقضايا الأسرة والطفل، ووزارة الداخلية ووزارة العدل فيما يتعلق بإعداد مدونة سلوك للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والشرطة الوطنية الكونغولية بشأن العنف الجنسي |
Écoles du Ministère de l'intérieur et de l'administration | UN | كليات وزارة الداخلية والشؤون الإدارية |
Le Département de l'immigration qui relève du Ministère de l'intérieur et de la culture, et la Police royale bhoutanaise sont responsables du volet < < sécurité > > du contrôle des frontières. | UN | ويضطلع كل من إدارة الهجرة التابعة لوزارة الداخلية والشؤون الثقافية والشرطة الملكية ببوتان بمسؤولية الحفاظ على الأمن فيما يتعلق بمراقبة الحدود. |
Le Programme gouvernemental à long terme en faveur de la communauté rom en Pologne, en cours depuis 2004 et coordonné par le Ministère de l'intérieur et de l'administration, vise à amener les Roms à participer pleinement à la vie de la société civile et à résorber les disparités entre ce groupe et le reste de la société. | UN | ويرمي `برنامج الحكومة من أجل طائفة الروما في بولندا` الطويل الأجل، الذي يجري تنفيذه منذ عام 2004 وتنسقه وزارة الداخلية وشؤون الإدارة، إلى تحقيق مشاركة طائفة الروما مشاركة كاملة في حياة المجتمع المدني وتسوية الاختلافات بين تلك الفئة وبقية المجتمع. |
Cette équipe qui est dirigée par un Sous secrétaire d'État du Ministère de l'intérieur et de l'administration, comprend des responsables du gouvernement, des procureurs et des membres du pouvoir judiciaire. Elle est appuyée par une équipe de travail composée de représentants de tous les organes concernés qui se réunit deux fois par mois. | UN | ويضم هذا الفريق الذي يرأسه وكيل وزارة الداخلية وشؤون الإدارة مسؤولين حكوميين، ومدعين عامين، وأفرادا من الجهاز القضائي وتدعمه فرقة عمل تعقد اجتماعاتها مرتين في الشهر وتضم ممثلين عن جميع الأجهزة المعنية. |
D. Augmentation de l'appui financier reçu de l'intérieur et de l'étranger D'après les renseignements obtenus, depuis son expansion, l'UTI reçoit des sommes de plus en plus importantes destinées à financer ses activités. Ces fonds proviennent aussi bien de l'étranger que de l'intérieur. | UN | 191 - منذ توسع اتحاد المحاكم الإسلامية، تفيد المعلومات بتدفق مبالغ مالية متزايدة، مصدرها من داخل الصومال ومن خارجها على حد سواء، لدعم عمليات اتحاد المحاكم الإسلامية. |
Ce soutien a été apporté dans le cadre du projet de révision de la législation pour la protection des femmes, en 2010, coordonné et mis en œuvre par un < < Country Focal Officer > > , sous les auspices conjoints du Gouvernement et de son Ministère de l'intérieur et de la CPS. | UN | وقد جاء هذا الدعم المقدم من الحكومة في إطار مشروع " تغيير التشريعات لحماية المرأة " في عام 2010، الذي ينسقه ويقوم على تنفيذه موظف تنسيق قطري، تحت إشراف الحكومة ووزارة شؤونها الداخلية وأمانة جماعة المحيط الهادئ. |
Il a en outre contribué à l'élaboration d'un document relatif à un accord sur l'adoption d'un guide de procédure pour le contrôle des matières radioactives aux points de contrôle, lors d'une réunion des ministres de l'intérieur et de la sécurité des États membres du Marché commun du Sud (MERCOSUR) et des États associés, qui s'est tenue au Venezuela le 8 novembre 2013. | UN | وعلاوة على ذلك، أيدت غيانا إعداد وثيقة توجيهات إجرائية بشأن اتفاق لإقرار دليل إجرائي لمراقبة المواد المشعة في نقاط المراقبة في اجتماع لوزراء الداخلية والسلامة للدول الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة إليها عقد في فنزويلا في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2013. |