intensification de l'action menée pour éliminer toutes les formes | UN | تكثيف الجهود للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة |
Notant avec satisfaction l'intensification des relations entre la Nouvelle-Calédonie et ses voisins de la région du Pacifique Sud, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح تكثيف الاتصالات بين كاليدونيا الجديدة والبلدان المجاورة في منطقة جنوب المحيط الهادئ، |
Notant avec satisfaction l'intensification des relations entre la Nouvelle-Calédonie et ses voisins de la région du Pacifique Sud, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح تكثيف الاتصالات بين كاليدونيا الجديدة والبلدان المجاورة في منطقة جنوب المحيط الهادئ، |
Faisant suite à l'Alliance OMS/PNUD en vigueur, le mémorandum préconise une intensification de la collaboration entre l'OMS et le PNUD. | UN | وبناء على التحالف القائم بين المنظمة والبرنامج الانمائي، تقضي المذكرة بتكثيف التعاون بين المنظمة والبرنامج الانمائي. |
À ce titre, la CARICOM encourage l'intensification des efforts internationaux en faveur du développement de l'Afrique. | UN | وفي هذا الصدد، تشجع الجماعة الكاريبية على بذل الجهود الدولية المكثفة لدعم التنمية في أفريقيا. |
Notant avec satisfaction l'intensification des relations entre la Nouvelle-Calédonie et ses voisins de la région du Pacifique Sud, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح تكثيف الاتصالات بين كاليدونيا الجديدة والبلدان المجاورة في منطقة جنوب المحيط الهادئ، |
Notant avec satisfaction l'intensification des relations entre la Nouvelle-Calédonie et ses voisins de la région du Pacifique Sud, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح تكثيف الاتصالات بين كاليدونيا الجديدة والبلدان المجاورة في منطقة جنوب المحيط الهادئ، |
La maîtrise des armes biologiques pourrait devenir réalité moyennant un accord, à une date rapprochée, sur l'intensification de ces négociations. | UN | ويمكن لهدف تحديد اﻷسلحة البيولوجية أن يصبح في المتناول إذا ما تم الاتفاق بالسرعة الممكنة على تكثيف المفاوضات. |
Notant avec satisfaction l'intensification des relations entre la Nouvelle-Calédonie et ses voisins de la région du Pacifique Sud, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح تكثيف الاتصالات بين كاليدونيا الجديدة والبلدان المجاورة في منطقة جنوب المحيط الهادئ، |
Notant avec satisfaction l'intensification des relations entre la Nouvelle-Calédonie et ses voisins de la région du Pacifique Sud, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح تكثيف الاتصالات بين كاليدونيا الجديدة والبلدان المجاورة في منطقة جنوب المحيط الهادئ، |
Notant avec satisfaction l'intensification des relations entre la Nouvelle-Calédonie et ses voisins de la région du Pacifique Sud, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح تكثيف الاتصالات بين كاليدونيا الجديدة والبلدان المجاورة في منطقة جنوب المحيط الهادئ، |
Notant avec satisfaction l'intensification des relations entre la Nouvelle-Calédonie et ses voisins de la région du Pacifique Sud, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح تكثيف الاتصالات بين كاليدونيا الجديدة والبلدان المجاورة في منطقة جنوب المحيط الهادئ، |
Notant avec satisfaction l'intensification des relations entre la Nouvelle-Calédonie et ses voisins de la région du Pacifique Sud, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح تكثيف الاتصالات بين كاليدونيا الجديدة والبلدان المجاورة في منطقة جنوب المحيط الهادئ، |
Notant avec satisfaction l'intensification des relations entre la Nouvelle-Calédonie et ses voisins de la région du Pacifique Sud, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح تكثيف الاتصالات بين كاليدونيا الجديدة والبلدان المجاورة في منطقة جنوب المحيط الهادئ، |
Notant avec satisfaction l'intensification des relations entre la Nouvelle-Calédonie et ses voisins de la région du Pacifique Sud, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح تكثيف الاتصالات بين كاليدونيا الجديدة والبلدان المجاورة في منطقة جنوب المحيط الهادئ، |
De plus, près de 40 projets, dont le financement est déjà identifié, intervenant dans le domaine de l'intensification de la production sont soit en cours d'exécution, soit en cours d'élaboration. | UN | وهناك 40 مشروعاً آخر حصلت على التمويل وتتعلق بتكثيف الإنتاج، هي إما قيد الإنجاز أو قيد الإعداد. |
L'intensification de l'agriculture contribue également à une augmentation des concentrations de pesticides et d'herbicides dans les eaux côtières. | UN | كما أن الزراعة المكثفة تساهم في زيادة كميات مبيدات الآفات ومبيدات الأعشاب في المياه الساحلية. |
vi) Lancement de programmes de reboisement/boisement et intensification des programmes de conservation des sols; | UN | `6` إطلاق برامج التحريج وإعادة التحريج وتكثيف برامج الحفاظ على التربة؛ |
On s'attend à des chiffres nettement supérieurs en 1994, en raison de l'intensification des activités de reconstruction. | UN | ومن المتوقع أن يتحسن أداء عام ١٩٩٤ تحسنا كبيرا نتيجة لتكثيف أنشطة التعمير. |
A cet égard, nous nous associons aux orateurs qui ont évoqué l'intensification récente de l'activité du Conseil de sécurité. | UN | ونحن من هذا المنطلق نشارك من سبقنا بالحديث عن النشاط المكثف لمجلس اﻷمن في اﻵونة اﻷخيرة. |
5. intensification des efforts pour la recherche de solutions durables. | UN | 5- مضاعفة الجهود في البحث عن حلول مستدامة. |
Dans cette perspective, le Cameroun juge urgent de créer un bureau des Nations Unies en Afrique centrale pour la coordination et l'intensification des mesures à prendre contre les problèmes en cause. | UN | وبالتالي، فإن إنشاء مكتب لﻷمم المتحدة في أفريقيا الوسطى لتنسيق تدابير معالجة هذه المشاكل وتكثيفها هو أمر ملـح. |
Cette situation s'explique par l'intensification des combats, en particulier dans la province de Mindanao. | UN | ويعزى ذلك أساسا إلى احتدام القتال، ولا سيما في إقليم مينداناو. |
En 1995, la croissance devrait se renforcer, grâce à l'intensification de la reprise au Mexique et une nouvelle accélération de la croissance au Chili. | UN | ومن المتوقع أن يتعزز النمو في عام ١٩٩٥، مع اشتداد ساعد الانتعاش في المكسيك وتسارع نمو الناتج في شيلي من جديد. |
Et nous avons conscience que les problèmes auxquels nous sommes confrontés sont bien plus vastes que ceux attribuables à l'intensification des opérations de maintien de la paix. | UN | ونحن ندرك تماما أن المشاكل التي نواجهها أكبر بكثير من تلك التي تعزى إلى هذا التصاعد في عمليات حفظ السلام. |
L'adjoint de l'Envoyé spécial a déploré l'intensification de la violence et l'augmentation du nombre de victimes civiles sur le terrain. | UN | وأعرب نائب المبعوث الخاص المشترك عن أسفه لأعمال العنف المتصاعدة وكذلك لتزايد عدد الضحايا المدنيين على الأرض. |
Leur déploiement manifeste de puissance aérienne dans les régions de Malange et de Lunda a aussi contribué à l'intensification du conflit. | UN | وأدى لجوء القوات المسلحة اﻷنغولية إلى استعمال القوة الجوية، فيما يبدو، إلى المساهمة أيضا في زيادة حدة النزاع. |
L'Autriche préconise un renforcement des opérations civiles de maintien de la paix ainsi que l'intensification des activités des Nations Unies dans le domaine de la diplomatie préventive. | UN | تؤيد النمسا تعزيز العمليات المدنية لحفظ السلم، وتصعيد أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال الدبلوماسية الوقائية. |
Le projet a débuté en 1991 pour répondre à l'accélération de l'intensification du changement que connaissent presque toutes les sociétés du XXe siècle finissant. | UN | وقد بدأ المشروع في عام ١٩٩١ كاستجابة لتسارع وتكثف التغيير الذي تواجهه جميع المجتمعات تقريبا في السنوات اﻷخيرة من القرن العشرين. |