ويكيبيديا

    "'intensifier la coopération" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • زيادة التعاون
        
    • إلى تعزيز التعاون
        
    • لزيادة التعاون
        
    • وزيادة التعاون
        
    • وتكثيف التعاون
        
    • تكثيف التعاون
        
    • زيادة حجم التعاون
        
    • بزيادة التعاون
        
    • لتكثيف التعاون
        
    • وتوثيق التعاون
        
    Le défi consiste maintenant à savoir comment intensifier la coopération économique grâce à une augmentation des échanges et des investissements. UN ويتمثل التحدي في كيفية زيادة التعاون الاقتصادي من خلال زيادة التــجارة والاستثمار.
    Nombre de pays ont indiqué qu'ils étaient disposés à intensifier la coopération régionale et le transfert de technologie. UN وأبدت بلدان كثيرة رغبتها في زيادة التعاون اﻹقليمي ونقل التكنولوجيا.
    On s'emploie à renforcer les groupements visant à intensifier la coopération économique entre pays en développement. UN ويجري تعزيز التجمعات الهادفة إلى زيادة التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية.
    Nous les invitons à intensifier la coopération internationale, l'assistance technique et l'échange des meilleures pratiques dans ce domaine. UN وندعو الدول الأعضاء إلى تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية وتبادل أفضل الممارسات في هذا المجال.
    — D'adopter des mesures de mobilisation des ressources pour intensifier la coopération entre l'Asie et l'Afrique; UN ● البدء في اتخاذ تدابير تستهدف تعبئة الموارد لزيادة التعاون اﻵسيوي واﻷفريقي؛
    Par ailleurs, il faut songer à réformer le système financier international, et intensifier la coopération régionale, en envisageant notamment la création d’un fonds asiatique. UN وينبغي الاهتمام بإصلاح الهيكل المالي الدولي وزيادة التعاون اﻹقليمي، بما في ذلك النظر في إنشاء صندوق آسيوي. ـ
    Face à cette évolution, il était d'autant plus urgent de réaliser des progrès plus substantiels pour permettre l'entrée en vigueur de l'Arrangement et d'intensifier la coopération en vue de développer les échanges régionaux. UN وتدعو هذه التطورات الى إلحاحية إضافية لتحقيق المزيد من التقدم نحو تشغيل الترتيب التجاري التفضيلي وتكثيف التعاون بغية توسيع التجارة الاقليمية.
    Le PAM a également constaté avec satisfaction que la nécessité d'intensifier la coopération entre les organismes des Nations Unies et les organismes issus des accords de Bretton Woods avait été reconnue. UN وتم الترحيب أيضا بالاعتراف بالحاجة إلى زيادة التعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز.
    Il salue également les efforts de l'Autriche pour intensifier la coopération internationale en vue de lutter contre ce problème transnational. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها لجهود النمسا الرامية إلى زيادة التعاون الدولي بغية معالجة هذه المسألة عبر الوطنية.
    :: intensifier la coopération et les consultations entre l'Assemblée générale, le Conseil économique et social et le Conseil de sécurité. UN :: زيادة التعاون والتشاور فيما بين الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن؛
    Il était donc d'autant plus important d'intensifier la coopération internationale et de s'efforcer d'aller de l'avant à partir des positions sur lesquelles toutes les Parties se retrouvaient. UN ولذلك تتعاظم أهمية زيادة التعاون الدولي والبناء على الأرضية المشتركة بين جميع الأطراف.
    Il importe d'intensifier la coopération et la coordination entre l'Organisation des Nations Unies, les institutions de Bretton Woods et d'autres organismes multilatéraux. UN ومن الضروري زيادة التعاون والتنسيق بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز وغيرها من الهيئات المتعددة الأطراف.
    Elle a appelé l'attention sur la nécessité d'intensifier la coopération entre les organisations de défense des droits des femmes et des droits de l'enfant. UN وشددت على ضرورة زيادة التعاون بين منظمات حقوق المرأة و منظمات حقوق الطفل.
    Des efforts sont en cours pour intensifier la coopération entre centres Empretec, et contribuer ainsi à une coopération Sud-Sud renforcée. UN وتُبذل جهود من أجل ضمان تعاون أكبر بين مراكز إمبريتيك ممّا يساهم في زيادة التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Nous les invitons à intensifier la coopération internationale, l'assistance technique et l'échange des meilleures pratiques dans ce domaine. UN وندعو الدول الأعضاء إلى تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية وتبادل أفضل الممارسات في هذا المجال.
    Nous invitons les États Membres à intensifier la coopération internationale, l'assistance technique et l'échange des meilleures pratiques dans ce domaine. UN وندعو أيضاً الدول الأعضاء إلى تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية والتشارك في الممارسات الفضلى في هذا المجال.
    Elle a aussi adopté des mesures en vue d'intensifier la coopération avec les FRCI. UN واتخذت أيضا إجراءات لزيادة التعاون مع القوات الجمهورية لكوت ديفوار.
    Pour réaliser les investissements considérables requis, il faut renforcer les partenariats et intensifier la coopération pour le développement. UN ويتطلب الاستثمار الهائل اللازم في هذا المجال رفع مستوى الشراكة وزيادة التعاون الإنمائي إلى حد كبير.
    La CEPALC a récemment formulé une série de directives visant à mieux redresser les déséquilibres économiques et les handicaps sociaux et à intensifier la coopération technique intrarégionale. UN كما صاغت اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية والكاريبي، مؤخرا، مبادئ توجيهية ترمي إلى إحراز تقدم في إصلاح أوجه العجز الاقتصادي ومعالجة النكسات الاجتماعية وتكثيف التعاون التقني داخل المنطقة.
    Selon nous, il convient d'intensifier la coopération de façon à élaborer une législation établissant les mécanismes de surveillance appropriés. UN ونعتقد أنه، وبتأييد من جانب الدول الأطراف، يجب تكثيف التعاون لسن التشريع اللازم لإنشاء آليات الرصد المناسبة.
    L'un des buts importants d'une telle approche est d'intensifier la coopération internationale pour le développement et d'en améliorer la qualité. UN ومن الأهداف الهامة لهذه الطريقة في التعاون الدولي زيادة حجم التعاون الإنمائي الدولي وتعزيز نوعيته.
    Ils sont pour cela instamment priés d'intensifier la coopération avec les autres organismes des Nations Unies qui oeuvrent pour le développement. UN ولتحقيق ذلك، فإنهما مطالبان بزيادة التعاون مع اﻷنشطة اﻹنمائية اﻷخرى التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة.
    En conséquence, il faut faire tous les efforts possibles pour intensifier la coopération en vue de remédier plus efficacement à ce problème. UN ولذلك، ينبغي بذل كل جهد لتكثيف التعاون الدولي بغية معالجة تلك المسألة بفعالية أكبر.
    L'objectif de l'Association mise sur pied le 25 janvier 1990 est de faire une publicité sur la politique de la RPDC pour la protection des familles, des mères et des bébés et d'intensifier la coopération avec la Fédération internationale pour le planning familial et d'autres institutions internationales. UN تستهدف هذه الجمعية نشر سياسة الجمهورية لحماية الأسر والأمهات والرضع، وتوثيق التعاون مع مختلف المنظمات الدولية، مثل الاتحاد الدولي لبرنامج الأسرة. تم إنشاؤها في يوم 25 من يناير عام 1990.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد