Renforcement des capacités de création de systèmes de protection sociale à l'intention des groupes vulnérables | UN | بناء القدرات من أجل تطوير نظم الحماية الاجتماعية للفئات الضعيفة |
Dans l'intervalle, l'équipe de pays des Nations Unies a continué d'apporter un appui aux secteurs de la production alimentaire et de l'horticulture à l'intention des groupes vulnérables. | UN | وفي غضون ذلك، واصل فريق الأمم المتحدة القطري دعم قطاعات الإنتاج الغذائي والبساتين للفئات الضعيفة. |
Le programme de formation dans les secteurs du bâtiment et de la construction à l'intention des groupes vulnérables dans le canton 1 (Una-Sana), dont le financement était assuré par le PNUD, s'est poursuivi à l'aide des fonds fournis par le Gouvernement luxembourgeois. | UN | وقد استمــر بتمويــل من حكومة لكسمبرغ التدريب في قطاع البناء والتشييد المقدم للفئات الضعيفة في الكانتون ١، والذي موله برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
834. La Division de l'enseignement organise diverses études et cours à l'intention des groupes vulnérables. | UN | الفئات الضعيفة والمحرومة 834- ينظم قسم التربية دورات دراسية متنوعة للفئات الضعيفة. |
i) Mettre au point des projets intégrés de nutrition à l'intention des groupes vulnérables de la population des PMA; | UN | (ط) وضع مشروعات تغذية متكاملة للشرائح الضعيفة من سكان أقل البلدان نمواً؛ |
En tant que Secrétaire d'État, a conçu et supervisé les programmes pédagogiques du Ministère à l'intention des groupes vulnérables, dont les enfants roms, les enfants de la minorité musulmane, les enfants d'immigrés et les enfants grecs expatriés. | UN | تولت بوصفها أمينة خاصة، صياغة برامج تعليمية لصالح الوزارة والإشراف عليها، وهذه البرامج معدة للفئات الضعيفة مثل أطفال الروما وأطفال الأقلية المسلمة وأطفال المهاجرين وللأطفال اليونانيين في الخارج. |
Ces nombreux obstacles compromettent l'accès à une gamme intégrée de services de santé sexuelle et procréative et de lutte contre le VIH, en particulier à l'intention des groupes vulnérables. | UN | 91 - وهناك الكثير من العوائق التي تعرقل الحصول على مجموعة متكاملة من خدمات الصحة الجنسية والإنجابية والخدمات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية، وخصوصا بالنسبة للفئات الضعيفة. |
19. Souligne qu'il est primordial de continuer à prévoir des systèmes de protection sociale à l'intention des groupes vulnérables les plus durement touchés par l'application des programmes de réforme économique dans les pays endettés, en particulier les groupes à faible revenu; | UN | ١٩ - تشدد على الحاجة الملحة إلى مواصلة توفير شبكات السلامة الاجتماعية للفئات الضعيفة التي تتأثر سلبيا أكثر من غيرها بتنفيذ برامج اﻹصلاحات الاقتصادية في البلدان المدينة، وبخاصة الفئات المنخفضة الدخل؛ |
19. Souligne qu'il est primordial de continuer à prévoir des systèmes de protection sociale à l'intention des groupes vulnérables les plus durement touchés par l'application des programmes de réforme économique dans les pays endettés, en particulier les groupes à faible revenu; | UN | ٩١ - تشدد على الحاجة الملحة إلى مواصلة توفير شبكات السلامة الاجتماعية للفئات الضعيفة التي تتأثر سلبيا أكثر من غيرها بتنفيذ برامج اﻹصلاحات الاقتصادية في البلدان المدينة، وبخاصة الفئات المنخفضة الدخل؛ |
57. Le Soudan a noté que des réformes avaient été engagées pour aider le secteur privé, conduire le développement industriel et mettre en place un régime de protection sociale à l'intention des groupes vulnérables. | UN | 57- ولاحظت السودان الأخذ بتدابير للإصلاح من أجل مساعدة القطاع الخاص، وقيادة التنمية الصناعية، وتوفير شبكات الأمن الاجتماعي للفئات الضعيفة. |
d) Prévoir et allouer des ressources financières, en particulier à l'intention des groupes vulnérables. | UN | (د) تعزيز توفير الموارد المالية وتقديمها، ولا سيما للفئات الضعيفة(). |
Enfin, je voudrais dire que nos gouvernements, les institutions des Nations Unies, la société civile, le secteur privé et les communautés concernées doivent examiner les changements structurels et, dans le même temps, la nécessité de mettre en place des stratégies en matière de traitement, d'intégration sociale et de prévention, notamment à l'intention des groupes vulnérables. | UN | وفي الختام، أود أن أقول إنه يجب علينا، نحن الحكومات، ووكالات الأمم المتحدة، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص، والمجتمعات المحلية المتضررة، أن نتصدى للتغيرات الهيكلية، وفي الوقت ذاته، أن نلبي احتياجات العلاج، والاندماج الاجتماعي، والاستراتيجيات الوقائية، بما في ذلك للفئات الضعيفة. |
En complément, des activités de sensibilisation et de mobilisation sociale seront menées à l'intention des groupes vulnérables vivant dans les secteurs où la criminalité est élevée afin de promouvoir une culture de paix et de sensibiliser la population au problème de la violence sexuelle et sexiste, au moyen notamment de la presse et des médias audiovisuels. | UN | وسوف تستكمل هذه المبادرات بأنشطة للتوعية والتعبئة الاجتماعية للفئات الضعيفة في المناطق المتضررة من الجريمة من أجل تعزيز ثقافة السلام والتوعية بالعنف الجنسي والجنساني، بوسائل من بينها استخدام المواد الإعلامية المطبوعة والمذاعة. |
En 2001, le PAM a continué de fournir une aide alimentaire à la population vulnérable du Timor oriental dans le cadre de projets divers tels que les programmes d'alimentation à l'intention des groupes vulnérables et les programmes d'alimentation institutionnels. | UN | 30 - استمر برنامج الأغذية العالمي في تقديم المساعدة الغذائية في عام 2001 للفئات الضعيفة من سكان تيمور الشرقية في إطار مجموعة مشاريع مختلفة، مثل برنامج إطعام الفئات الضعيفة، وبرامج الإطعام في المؤسسات. |
18. La politique nationale de santé publique souligne combien il importe d'améliorer les services à la clientèle, en particulier l'accès aux soins de santé génésique à l'intention des groupes vulnérables et des régions reculées, et de renforcer les partenariats pour la prestation de services de santé dans les régions reculées. | UN | 18- وأشارت إلى أن سياسة الدولة بشأن الصحة العامة تؤكد أهمية تحسين الخدمات الموجهة إلى الزبائن، لا سيما الوصول إلى العناية بالصحة الإنجابية للفئات الضعيفة المقيمة في مناطق نائية، وتعزيز الشراكات في توفير خدمات العناية الصحية في المناطق النائية. |
39. Le Programme alimentaire mondial (PAM) a appuyé un projet d'aide alimentaire d'un montant d'environ 1 million de dollars à l'intention des groupes vulnérables et des patients hospitalisés. | UN | ٣٩ - فيما يتعلق بتوفير المساعدة الغذائية إلى الشعب الفلسطيني، قدم برنامج اﻷغذية العالمي الدعم لمشروع للمعونة الغذائية، مخصص للفئات الضعيفة وللمرضى في المستشفيات بلغت قيمته نحو مليون دولار، وقد انتهى أجله في نيسان/ابريل ١٩٩٢. |
20. Souligne en outre qu'il est primordial de continuer à prévoir des systèmes de protection sociale à l'intention des groupes vulnérables les plus durement touchés par l'application des programmes de réforme économique dans les pays endettés, en particulier les groupes à faible revenu; | UN | " ٢٠ - تشدد كذلك على الحاجة الملحة إلى مواصلة توفير شبكات السلامة الاجتماعية للفئات الضعيفة التي تتأثر سلبيا أكثر من غيرها بتنفيذ برامج اﻹصلاحات الاقتصادية في البلدان المدينة، وبخاصة الفئات المنخفضة الدخل؛ |
Parmi les mesures prises (recyclage, crédit aux petites entreprises, travaux publics, emplois subventionnés, programmes spéciaux pour les jeunes), les plus courantes ont trait à des programmes d'emploi subventionnés à l'intention des groupes vulnérables et d'aide aux petites entreprises (microcrédit). | UN | ومن بين برامج العمل الإيجابية (إعادة التدريب، وتقديم الائتمان للمشاريع الصغيرة، والأشغال العامة، والعمالة المعانة، والبرامج الخاصة للشباب)، تُشكل برامج العمالة المعانة التي تتاح للفئات الضعيفة والدعم المقدم للمشاريع الصغيرة (الائتمانات الصغيرة) البرامج الأشيع تطبيقا. |
j) Mettre au point des projets intégrés de nutrition à l'intention des groupes vulnérables de la population des PMA; | UN | (ي) وضع مشروعات تغذية متكاملة للشرائح الضعيفة من سكان أقل البلدان نمواً؛ |