Un manuel des méthodes de la vérification du respect des droits de l'homme au Guatemala et un ensemble de directives à l'intention des observateurs internationaux devraient à cet effet être établis; | UN | ومن ثم ينبغي إعداد دليل ﻷساليب التحقق في مجال حقوق اﻹنسان في غواتيمالا ومجموعة من المبادئ التوجيهية للمراقبين الدوليين؛ |
Validation de la formation à l'intention des observateurs militaires des Nations Unies | UN | دورة الاعتراف بالتدريب المقدم للمراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة |
Organisation d'un programme de prévention du paludisme à l'intention des observateurs militaires, des membres de la Police des Nations Unies et du personnel civil en poste à Abidjan, Bouaké et Daloa | UN | تنظيم برنامج للوقاية من الملاريا للمراقبين العسكريين وشرطة الأمم المتحدة والموظفين المدنيين في أبيدجان وبواكيه ودالوا |
Ces moyens de transmission ont été mis en place exclusivement à l'intention des observateurs militaires du bureau de liaison militaire de Tindouf. | UN | تم تركيب جهازي الاتصال المذكورين أعلاه لمراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين فقط في مكتب الاتصال العسكري الواقع في تندوف. |
Pour renforcer la coopération internationale, le groupe a estimé qu'il faudrait faire preuve de plus d'ouverture en améliorant la publication des règles à l'intention des observateurs. | UN | 270 - ولتوطيد التعاون الدولي، اقترح فريق الاستعراض تعزيز الانفتاح من خلال تحسين نشر القواعد المتعلقة بالمراقبين. |
Organisation d'un programme de prévention du paludisme à l'intention des observateurs militaires, de la Police des Nations Unies et du personnel civil en poste à Abidjan, Bouaké et Daloa | UN | تنظيم برنامج للوقاية من الملاريا للمراقبين العسكريين وشرطة الأمم المتحدة والموظفين المدنيين في أبيدجان وبواكيه ودالوا |
Un mécanisme plus systématique de planification conjointe a été établi pour les évaluations régionales et des directives à l'intention des observateurs envoyées par les donateurs ont été mises au point et ont fait l'objet de tests. | UN | ووضعت عملية تخطيط مشتركة منظمة لإجراء التقديرات الإقليمية، ووضعت واختبرت مبادئ توجيهية للمراقبين من الجهات المانحة. |
On pourrait ajouter au plan proposé dans le rapport 10 à 20 sièges à l'intention des observateurs. | UN | وقد يكون في اﻹمكان زيادة ما بين ١٠ مقاعد و ٢٠ مقعدا للمراقبين في التصميم المقترح في التقرير. |
Mise en œuvre d'un programme de prévention du paludisme à l'intention des observateurs militaires, des membres de la Police des Nations Unies et du personnel civil en poste à Abidjan, Bouaké et Daloa | UN | تنظيم برنامج للوقاية من الملاريا للمراقبين العسكريين، وشرطة الأمم المتحدة والموظفين المدنيين في أبيدجان وبواكيه ودالوا |
Mise en œuvre d'un programme de prévention du paludisme à l'intention des observateurs militaires, des agents de la Police des Nations Unies et du personnel civil en poste à Abidjan, Bouaké et Daloa | UN | تنظيم برنامج الوقاية من الملاريا للمراقبين العسكريين وشرطة الأمم المتحدة والموظفين المدنيين في أبيدجان وبواكيه ودالوا |
En 2000, des matériels didactiques, dont un CD-ROM, ont été mis au point à l'intention des observateurs nationaux et des fonctionnaires de l'ONU. | UN | وفي عام 2000، وضِعت مواد تدريبية للمراقبين الدوليين وموظفي الأمم المتحدة، من بينها أقراص حاسوبية مدمجة. |
Période Cours à l'intention des observateurs militaires et de police des Nations Unies | UN | دورة الأمم المتحدة التدريبية للمراقبين العسكريين ومراقبي الشرطة |
Elle a également adopté des protocoles à l'intention des observateurs se trouvant à bord des bateaux de pêche afin d'accroître les connaissances relatives aux habitats vulnérables en haute mer. | UN | واعتمدت اللجنة أيضا بروتوكولات للمراقبين على متن سفن الصيد لزيادة التعرف على الموائل المعرضة للخطر في المياه العميقة. |
Organisation d'un programme de prévention du paludisme à l'intention des observateurs militaires, de la Police des Nations Unies et du personnel civil à Abidjan, Bouaké et Daloa | UN | تنظيم برنامج الوقاية من الملاريا للمراقبين العسكريين، وشرطة الأمم المتحدة والموظفين المدنيين في أبيدجان وبواكي ودالوا |
Le Centre de Kielce prévoit des cours spéciaux à l'intention des observateurs militaires et des membres de la police militaire et civile. | UN | ٨١ - يقدم مركز التدريب دورات خاصة للمراقبين العسكريين والشرطة العسكرية/المدنية. |
Par ailleurs, la MICIVIH organiserait un cours d'orientation à l'intention des observateurs de police, en s'appuyant sur l'expérience qu'elle a acquise en formant ses propres observateurs civils et sur sa connaissance du climat politique et social en Haïti. | UN | وعلاوة على هذا فإن بعثة المراقبين المدنيين ستقدم برنامجا توجيهيا للمراقبين بالاعتماد على الخبرة التي اكتسبتها في تدريب مراقبيها المدنيين وعلى معرفتها بالبيئة السياسية والاجتماعية في هايتي. |
Dès que la direction des services d'observation des élections aura été créée, elle devra enregistrer les observateurs et réglementer leurs activités, publier des directives et, tôt ou tard, élaborer à l'intention des observateurs internationaux un code de conduite ayant force obligatoire. | UN | وحالما يتم إنشاء مديرية الرصد، فإن من المتوقع أن تعمد إلى تسجيل المراقبين وتنظيم أنشطتهم، ونشر المبادئ التوجيهية والقيام في نهاية المطاف بإعداد مدونة سلوك للمراقبين الدوليين تتمتع بقوة الالزام. |
34. Le Haut Commissariat aux droits de l'homme a poursuivi ses activités de formation aux droits de l'homme à l'intention des observateurs du GIP. | UN | ٣٤ - تواصل مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان إجراء تدريب في مجال حقوق اﻹنسان للمراقبين التابعين لقوة الشرطة الدولية. |
Validation de la formation à l'intention des observateurs militaires des Nations Unies | UN | الاعتراف بتدريب الدورة التدريبية لمراقبي الأمم المتحدة العسكريين |
Formation à l'intention des observateurs militaires des Nations Unies | UN | الدورة التدريبية لمراقبي الأمم المتحدة العسكريين |
Les principes directeurs à l'intention des observateurs militaires énoncent des normes de conduite et sont également mis à la disposition des pays fournisseurs de contingents. | UN | أما المبادئ التوجيهية للمراقبين العسكريين، التي تشتمل على معايير السلوك الخاصة بالمراقبين العسكريين، فهي تتاح أيضا للبلدان المساهمة بقوات. |