ويكيبيديا

    "'intention des représentants" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لممثلي
        
    • للممثلين
        
    • للمندوبين
        
    • غير رسمية مع ممثلي
        
    • لصالح ممثلي
        
    • لكبار ممثلي
        
    • لفائدة ممثلي
        
    • من أجل ممثلي
        
    • وتقديمها إلى ممثلي
        
    • من أجل المندوبين
        
    En 2008, le bureau du PNUD en Ukraine a organisé un circuit à l'intention des représentants des médias internationaux. UN وفي عام 2008، أجرى مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أوكرانيا جولة صحفية لممثلي وسائل الإعلام الدولية.
    Elle organise des session de formation dans les Etats Membres, mais aussi à Genève, à l'intention des représentants des pays et de fonctionnaires des pays en développement. UN نظم اﻷونكتاد دورات مماثلة في جنيف لممثلي البعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة ومسؤولين آخرين من البلدان النامية.
    Des séminaires ont été organisés à l'intention des fonctionnaires des ministères de la justice, de l'intérieur, du travail et des affaires sociales, ainsi qu'à l'intention des représentants d'ONG. UN ونظمت حلقات دراسية لمسؤولين من وزارات العدل والداخلية والعمل والشؤون الاجتماعية، وكذلك لممثلي المنظمات غير الحكومية.
    vi) Assistance et conseils politiques à l'intention des représentants et envoyés spéciaux du Secrétaire général; UN ' 6` تقديم المشورة والتوجيه السياسيين للممثلين الخاصين والمبعوثين الخاصين للأمين العام؛
    iii) Assistance politique et directives à l'intention des représentants et envoyés spéciaux du Secrétaire général; UN `3 ' تقديم المشورة والتوجيه السياسيين للممثلين الخاصين والمبعوثين الخاصين للأمين العام؛
    Des séminaires ont été organisés à l'intention des fonctionnaires des ministères de la justice, de l'intérieur, du travail et des affaires sociales, ainsi qu'à l'intention des représentants d'ONG. UN ونظمت حلقات دراسية لمسؤولين من وزارات العدل والداخلية والعمل والشؤون الاجتماعية، وكذلك لممثلي المنظمات غير الحكومية.
    Avant cette session, le HCDH avait également organisé une réunion préparatoire à l'intention des représentants des minorités. UN كما نظمت المفوضية السامية لحقوق الإنسان إحاطة إعلامية تحضيرية لممثلي الأقليات قبل انعقاد الدورة.
    :: Organisation de 3 ateliers sur la gestion publique à l'intention des représentants des ministères des affaires sociales, de la défense et des affaires étrangères UN :: عقد 3 حلقات عمل عن الإدارة العامة لممثلي وزارات الشؤون الاجتماعية، والدفاع والشؤون الخارجية؛
    Nous avons ainsi constaté une augmentation du nombre des séances publiques ainsi que des réunions d'information des Présidents du Conseil, à l'intention des représentants des États non membres du Conseil. UN وقد رأينا عددا أكبر من الجلسات العامة والإحاطات الإعلامية الشفوية من رؤساء المجلس لممثلي الدول غير الأعضاء فيه.
    À New York, le Département a organisé une séance d'information sur la conférence à l'intention des représentants des ONG affiliées au Département. UN وفي نيويورك قدمت الإدارة أيضا إحاطة إعلامية عن المؤتمر لممثلي المنظمات غير الحكومية المرتبطين بالإدارة.
    :: Quatre tables rondes à l'intention des représentants des autorités locales sur les causes possibles de conflit UN :: عقد أربع اجتماعات مائدة مستديرة لممثلي الحكومة المحلية بشأن قضايا الصراع المحتمل
    En particulier, des séminaires, des réunions d'information et d'autres activités analogues sont régulièrement organisés à l'intention des représentants de l'industrie. UN وتعقد بانتظام على وجه الخصوص حلقات دراسية وإحاطات وأنشطة إعلامية أخرى لممثلي القطاع الصناعي.
    Dans la plupart des cas, les urnes étaient placées bien en évidence à l'intention des représentants des candidats, des forces de l'ordre, des fonctionnaires électoraux et des observateurs internationaux. UN وفي معظم الحالات، كانت صناديق الاقتراع واضحة الرؤية لممثلي المرشحين وأفراد الشرطة وموظفي الاقتراع والمراقبين الدوليين.
    Le HCR participe aux séminaires organisés au Centre de l'Organisation internationale du Travail (OIT) à Turin à l'intention des représentants des Nations Unies dans les bureaux extérieurs. UN وتشترك المفوضية في حلقات دراسية نظمت في مركز منظمة العمل الدولية في تورين لممثلي اﻷمم المتحدة الميدانيين اﻷقدم.
    Des séances d'information périodiques devraient être organisées à l'intention des représentants et envoyés spéciaux du Secrétaire général ainsi que des responsables des missions de maintien de la paix. UN وينبغي تقديم إحاطات دورية للممثلين الخاصين والمبعوثين الخاصين للأمين العام، ولرؤساء بعثات حفظ السلام.
    :: Mise en place d'un programme de formation à l'intention des représentants légaux des victimes UN :: إنشاء برنامج تدريب للممثلين القانونيين للضحايا
    :: Mise en place d'un programme de formation à l'intention des représentants légaux des victimes UN :: إنشاء برنامج تدريب للممثلين القانونيين للضحايا
    Organisation d'ateliers et de formations intensives à l'intention des représentants siégeant à l'OMC et à la CNUCED. UN :: تنظيم حلقات عمل ودورات تدريبية مكثفة موجهة للمندوبين لدى منظمة التجارة العالمية والأونكتاد.
    Une réunion officieuse, convoquée par les Coprésidents du Groupe de travail, à l'intention des représentants des grands groupes et des autres parties prenantes, se tiendra quotidiennement, du lundi 6 au vendredi 10 janvier 2014 de 9 heures à 9 h 45 dans la salle du Conseil de tutelle. UN ويَعقد رئيسا الفريق العامل المفتوح باب العضوية جلسةً غير رسمية مع ممثلي المجموعات الرئيسية والجهات المعنية الأخرى يوميا، وذلك من يوم الاثنين 6 كانون الثاني/يناير إلى يوم الجمعة 10 كانون الثاني/يناير، من الساعة 9:00 إلى الساعة 9:45 في قاعة مجلس الوصاية.
    Les activités organisées par l'UNITAR à l'intention des représentants des peuples autochtones sont exposées ci-dessous. UN ويرد موجز لأنشطة المعهد لصالح ممثلي الشعوب الأصلية فيما يلي.
    Les représentants du FNUAP ont participé à des ateliers de coordination sur le terrain organisés par le Centre de Turin à l'intention des représentants du système des Nations Unies. UN فقد شارك ممثلو الصندوق في حلقات التنسيق الميداني لكبار ممثلي منظومة اﻷمم المتحدة التي أجراها مركز تورينو.
    Le Haut-Commissariat a également introduit un module de formation concernant l'examen périodique universel à l'intention des représentants des peuples autochtones participant aux programmes de bourses du HCDH. UN وقد نظمت المفوضية أيضا جلسة تدريبية في العام الماضي حول الاستعراض الدوري الشامل لفائدة ممثلي الشعوب الأصلية المشاركين في برامج الزمالات الدراسية للمفوضية.
    29. Le Bureau a également tenu une session sur les droits syndicaux à l'intention des représentants des milieux d'affaires en novembre 2001. UN 29- كما عقد المكتب في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 دورة في مجال حقوق العمل من أجل ممثلي دوائر الأعمال التجارية.
    Une réunion du groupe de travail présession est convoquée préalablement à la tenue de chaque session pour définir, à l'intention des représentants des États parties, avant les séances auxquelles leurs rapports périodiques seraient examinés, les points et les questions s'y rapportant. UN وقبل كل دورة يجتمع فريق عامل لما قبل الدورة لإعداد قائمة بالقضايا والمسائل المتصلة بالتقارير الدورية، وتقديمها إلى ممثلي الدول الأطراف قبل الاجتماعات المقرر مناقشة تقاريرها فيها.
    La Division de la technologie et de la logistique a organisé aussi deux sessions d'une journée à l'intention des représentants en poste à Genève afin de leur présenter certains aspects essentiels des politiques de la STI et des TIC pour le développement; UN كما نظمت شعبة التكنولوجيا واللوجستيات دورتين لمدة يوم واحد لكل واحدة من أجل المندوبين الموجودين في جنيف لكي تقدم لهم بعض الجوانب الجوهرية في سياسات تسخير العلم والتكنولوجيا والابتكار وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد