Il est regrettable que le Traité d'INTERDICTION COMPLÈTE des essais nucléaires ne soit toujours pas entré en vigueur. | UN | وقال إنه مما يؤسف له أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لم تدخل بعد حيز النفاذ. |
Les P5 veulent continuer de coopérer pour renforcer le régime de vérification du Traité d'INTERDICTION COMPLÈTE des essais nucléaires. | UN | وتعتزم الدول الخمس مواصلة عملها التعاوني من أجل تعزيز نظام التحقق التابع لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Il est vrai que l'interdiction des armes nucléaires ne doit pas relever du traité d'INTERDICTION COMPLÈTE des essais. | UN | إننا نوافق على الرأي المخالف الذي يقول بأنه ليس من سلطة معاهدة الحظر الكامل للتجارب حظر اﻷسلحة النووية. |
Parmi les mesures de contrôle des armements en discussion actuellement, il y a un accord d'INTERDICTION COMPLÈTE de tous les types d'essais d'explosifs nucléaires. | UN | ومن بين تدابير تحديد اﻷسلحة التي تناقش اﻵن وضع اتفاق بشأن الحظر الكامل ﻷي نوع من أنواع تجارب التفجيرات النووية. |
prioritaire et de conclure un traité universel d'INTERDICTION COMPLÈTE des essais nucléaires qui soit multilatéralement et effectivement vérifiable. | UN | وإبرام معاهدة حظر شامل للتجارب النووية، تكون عالمية وقابلة للتحقق المتعدد اﻷطراف والفعال من الامتثال لها. |
La mise en place d'un traité d'INTERDICTION COMPLÈTE des essais nucléaires réaliserait une des principales aspirations qui ont motivé le TNP. | UN | ومن شأن التوصل الى معاهدة شاملة لحظر تجارب اﻷسلحة النووية أن يحقق أحد التطلعات الرئيسية للمعاهدة التي لم تتحقق بعد. |
Le renforcement des mesures de protection, interdictions et limitations visées dans le Protocole amendé sera important pendant la période précédant l'INTERDICTION COMPLÈTE. | UN | وأن الجوانب المعززة للحماية والقيود والحظر التي يتضمنها البروتوكول المعدل ستكون هامة في الفترة التي تسبق فرض حظر كامل. |
Le nombre croissant d'États à s'engager en faveur d'une INTERDICTION COMPLÈTE des explosions nucléaires ne devrait pas mener à l'autosatisfaction. | UN | ولا ينبغي أن نشعر بالرضا عن النفس إزاء زيادة عدد الدول التي تلزم نفسها بالحظر الكامل للتفجيرات النووية. |
Le traité d'INTERDICTION COMPLÈTE des essais est inséparablement lié à la question de la non-prolifération nucléaire et du désarmement. | UN | وثمة جــزء لا يتجزأ من قضية عدم الانتشار النووي ونزع السلاح هو معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
La conclusion du Traité d'INTERDICTION COMPLÈTE des essais est sans conteste une réalisation d'une importance historique. | UN | وممـــا لا شك فيـــه أن إبــرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إنجاز له أبعاد تاريخية حقا. |
La conclusion d'un traité d'INTERDICTION COMPLÈTE constituera la priorité absolue de la Conférence du désarmement ces prochaines semaines. | UN | إن اﻷولوية المطلقة لمؤتمر نزع السلاح خلال اﻷسابيع القادمة ستكون النجاح في إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية. |
Le traité d'INTERDICTION COMPLÈTE des essais est la tâche la plus importante de la Conférence pour cette année. | UN | إن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية هي بالفعل المهمة الرئيسية التي يضطلع بها المؤتمر هذا العام. |
A présent, ici à Genève, nous travaillons avec ténacité afin de conclure en temps voulu le traité d'INTERDICTION COMPLÈTE des essais. | UN | وها نحن اﻵن، هنا في جنيف، نعكف دائبين على إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في الوقت المطلوب. |
L'Organisation du Traité d'INTERDICTION COMPLÈTE des essais nucléaires devra s'appuyer sur l'AIEA. | UN | كذلك فإن منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ستحتاج إلى الاعتماد على الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Mais, dans le même temps, nous estimons que l'objectif fondamental recherché par l'humanité ne peut être que l'INTERDICTION COMPLÈTE et la destruction totale de ce genre d'armes. | UN | وفي الوقت نفسه، نرى أن الهدف النهائي للبشرية ينبغي أن يكون الحظر الكامل والتدمير الشامل لتلك اﻷسلحة. |
Le Gouvernement chinois préconise invariablement la prohibition entière des essais nucléaires dans le cadre de l'INTERDICTION COMPLÈTE et de la destruction totale des armes nucléaires. | UN | وما فتئت حكومة الصين تؤيد دوما الحظر التام للتجارب في إطار الحظر الكامل والتدمير الشامل لﻷسلحة النووية. |
La Chine s'est toujours prononcée pour l'INTERDICTION COMPLÈTE et la destruction de toutes les armes de destruction massive. | UN | وقد أيدت الصين دوما الحظر الكامل والقضاء التام على جميع أسلحة التدمير الشــامل. |
L'INTERDICTION COMPLÈTE des essais nucléaires est l'un des objectifs les plus importants à l'ordre du jour du désarmement et de la limitation des armements. | UN | إن الحظر الكامل للتجارب النووية من أهم اﻷهداف علــى جــدول أعمال نــزع السلاح وتحديد اﻷسلحة. |
Seule une INTERDICTION COMPLÈTE des essais nucléaires couvrant tous les types de tirs peut satisfaire aux objectifs ainsi désignés. | UN | ولا يمكن تحقيق هذه اﻷهداف إلا بمعاهدة حظر شامل للتجارب النووية تحظر جميع أنواع التجارب. |
Notre objectif doit être la mise en place d'un traité d'INTERDICTION COMPLÈTE et définitive des essais nucléaires. | UN | ويجب أن يكون هدفنا إبرام معاهدة شاملة لحظر التجارب النووية إلى اﻷبد. |
Le Bureau a également appelé à l'INTERDICTION COMPLÈTE de toute construction de colonies. | UN | ودعا المكتب أيضا إلى حظر كامل على جميع أعمال البناء في المستوطنات. |
Dans l'état actuel des choses, le Pakistan se voit dans l'impossibilité d'accéder aux exigences visant l'INTERDICTION COMPLÈTE des mines terrestres antipersonnel tant que nous ne disposons pas d'alternatives viables. | UN | وعليه، لا يمكن أن توافق باكستان على المطالبة بالحظر الكامل للألغام الأرضية إلا بعد أن تتوفر بدائل عملية. |
Nous avons été le premier pays à signer le Traité d'INTERDICTION COMPLÈTE des essais nucléaires, donnant corps à l'idée qu'avaient d'abord caressée les présidents Kennedy et Eisenhower. | UN | وكنّا أول دولة توقع معاهدة حظر التجارب الشامل الذي هو فكرة كان أول من تبنّاها الرئيسان كندي وإيزنهاور. |
J'ai déjà exprimé des inquiétudes au sujet du manque de progrès dans les négociations sur une INTERDICTION COMPLÈTE des essais à la Conférence sur le désarmement. | UN | أعربت من قبل عن القلق إزاء الافتقار إلى التقدم في المفاوضات المتصلة بالحظر الشامل للتجارب في مؤتمر نزع السلاح. |
Cela fait longtemps que nous préconisons la prompte conclusion d'un traité d'INTERDICTION COMPLÈTE des essais. | UN | ونحن من جانبنا ما برحنا ننادي منذ زمن طويل بضرورة الاسراع لعقد معاهدة لحظر التجارب الشامل. |
Les négociations sur un traité d'INTERDICTION COMPLÈTE des essais nucléaires sont au coeur des travaux de la Conférence du désarmement. | UN | وتشكل المفاوضات بشأن معاهدة لحظر شامل للتجارب النووية نقطة تركيز للعمل قبل عقد مؤتمر نزع السلاح. |