ويكيبيديا

    "'interdire l'utilisation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حظر استخدام
        
    • بحظر استخدام
        
    La Convention a donc pour principal objet d'interdire l'utilisation des forces de l'environnement en tant que moyens de guerre. UN ومن ثم، فالاهتمام اﻷول لها هو حظر استخدام القوات العسكرية للبيئة كسلاح.
    Par exemple, Radio Bijelo Polje a décidé d'interdire l'utilisation de mots turcs dans ses émissions de radio. UN فمثلا قرر راديو بيجيلو بولجي حظر استخدام كلمات تركية في برامجه الاذاعية.
    L'Association a contribué à interdire l'utilisation des grands singes dans la recherche biomédicale au Japon, en Nouvelle-Zélande, aux Pays-Bas, au Royaume-Uni et en Suède. UN وقد ساعدت الرابطة على حظر استخدام القردة العليا في البحوث في مجال الطب الأحيائي في اليابان، وهولندا، ونيو زيلندا، والسويد، والمملكة المتحدة.
    Malgré les interdictions adoptées dans de nombreux pays et les recommandations des organisations internationales visant à interdire l'utilisation de toutes les formes d'amiante, le fardeau des maladies liées à l'amiante est de plus en plus important. UN فعلى الرغم من تدابير الحظر المعتمدة في عديد من البلدان، وتوصيات المنظمات الدولية بحظر استخدام الأسبستوس بجميع أشكاله، فإن العبء الناجم عن الأمراض المتصلة بالأسبستوس لا يزال في طور الارتفاع.
    - Les deux parties s'engagent à interdire l'utilisation de leur territoire respectif pour les activités hostiles destinées contre la souveraineté et l'intégrité de chacune d'elle; UN - يتعهد الطرفان بحظر استخدام أراضيهما في أنشطة معادية موجهة ضد سيادة وسلامة كل منهما؛
    Un représentant a indiqué que des dispositions visant à interdire l'utilisation du mercure et son commerce devraient compléter celles visant à en réduire l'offre. UN وقال أحد الممثلين إن أحكام حظر استخدام الزئبق والاتجار فيه ينبغي أن تستكمل الأحكام الخاصة بتقييد المعروض من الزئبق.
    Il se félicite également qu'il ait été convenu d'interdire l'utilisation d'armes ou de violence comme moyens de régler les différends, quelle que soit la nature de ceux-ci et quelles que soient les circonstances. UN ويرحب بالاتفاق على حظر استخدام السلاح والعنف كوسيلة لتسوية النزاعات، بغض النظر عن طبيعتها ومهما كانت الظروف.
    Pour cette raison, le mieux serait d'interdire l'utilisation d'embryons pour la recherche, ce qui ferait obstacle au clonage d'êtres humains à des fins de reproduction. UN لذلك يفضل حظر استخدام الأجنة في البحوث، وبذلك يمنع استنساخ البشر لأغراض التكاثر.
    Les travaux devraient commencer sur l'élaboration d'un protocole additionnel au Traité visant à interdire l'utilisation des armes nucléaires. UN وينبغي أن يبدأ العمل لوضع بروتوكول إضافي لمعاهدة حظر استخدام الأسلحة النووية.
    Les travaux devraient commencer sur l'élaboration d'un protocole additionnel au Traité visant à interdire l'utilisation des armes nucléaires. UN وينبغي أن يبدأ العمل لوضع بروتوكول إضافي لمعاهدة حظر استخدام الأسلحة النووية.
    :: interdire l'utilisation de personnes de moins de 18 ans à des fins de prostitution; UN :: حظر استخدام أشخاص دون الثامنة عشرة في مجال البغاء
    iii) interdire l'utilisation de nouveau mercure provenant de l'extraction primaire; UN ' 3` حظر استخدام الزئبق الخام من التعدين الأوّلي؛
    iii) interdire l'utilisation de nouveau mercure provenant de l'extraction primaire; UN ' 3` حظر استخدام الزئبق الخام من التعدين الأوّلي؛
    Adhérant aux valeurs humanitaires communes et désireux de contribuer aux nobles efforts de la communauté internationale visant à interdire l’utilisation, le stockage, la production et le transfert des mines antipersonnel, UN وإيمانا منهما بالقيم اﻹنسانية المشتركة، ورغبة منهما في اﻹسهام في الجهود النبيلة للمجتمع الدولي بشأن حظر استخدام وتخزين وإنتاج ونقل اﻷلغام المضادة لﻷفراد،
    Elle devra aborder la question des mines antipersonnel d'une manière globale — élaborer un mandat et conclure rapidement les négociations pour interdire l'utilisation, la production, l'entreposage et le transfert des mines antipersonnel. UN وترى كندا أنه ينبغي للمؤتمر أن يعالج مشكلة اﻷلغام المضادة لﻷفراد بطريقة شاملة - أي القيام بتحديد ولاية، والاسراع باختتام المفاوضات من أجل حظر استخدام اﻷلغام المضادة لﻷفراد وانتاجها وتخزينها ونقلها.
    Les États parties ont adopté un nouveau Protocole additionnel IV à la Convention dans lequel ils ont accepté d'interdire l'utilisation et le transfert d'armes laser aveuglantes antipersonnel. UN فقد اعتمدت الدول اﻷطراف بروتوكولا جديدا للاتفاقية، هو البروتوكول الرابع، واتفقت فيه على حظر استخدام ونقل أسلحة الليزر المضادة لﻷفراد التي تسبب فقد البصر.
    Certains pays ont commencé à interdire l'utilisation de produits jetables spécifiques, en particulier des produits plastiques. UN 45 - وبدأت بعض البلدان حظر استخدام منتجات معينة غير قابلة لإعادة الاستخدام، وبخاصة استخدام منتجات اللدائن.
    Le groupe avait conclu que la notification relative aux mesures de réglementation visant à interdire l'utilisation de l'endosulfan comme pesticide satisfaisait aux prescriptions de l'Annexe I en matière d'information. UN ووجدت الفرقة أن الإخطار فيما يتعلق بالإجراءات التنظيمية أن حظر استخدام الأندوسلفان كمبيد للآفات تمتثل لمتطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول.
    Quand un État partie a décidé que telle ou telles langues seraient sa langue officielle ou ses langues officielles, il lui est légitime d'interdire l'utilisation de toute autre langue aux fins officielles et, s'il le fait, il ne peut être considéré comme enfreignant les dispositions du paragraphe 2 de l'article 19. UN ومتى اعتمدت دولة طرف أي لغة أو لغات معينة لتكون هي لغتها أو لغاتها الرسمية، يكون من المشروع قيام الدولة الطرف بحظر استخدام أي لغة أخرى للأغراض الرسمية وإذا فعلت الدولة الطرف ذلك فلا يمكن دمغ فعلها بأنه يشكل انتهاكاً للفقرة 2 من المادة 19.
    Le 8 mai 2007. le Comité sahélien des pesticides a recommandé d'interdire l'utilisation de l'endosulfan en agriculture. UN أوصت لجنة مبيدات الآفات في منطقة الساحل (8 أيار/مايو 2007) بحظر استخدام الإندوسلفان في الزراعة.
    Le 8 mai 2007. le Comité sahélien des pesticides a recommandé d'interdire l'utilisation de l'endosulfan en agriculture. UN أوصت لجنة مبيدات الآفات في منطقة الساحل (8 أيار/مايو 2007) بحظر استخدام الإندوسلفان في الزراعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد