ويكيبيديا

    "'intermédiaire du groupe de travail" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عن طريق الفريق العامل
        
    • من خلال الفريق العامل
        
    • طريق الفرقة العاملة
        
    • خلال فرقة العمل
        
    Les résultats, ainsi que toute information supplémentaire sur ce sujet, seraient présentés en temps voulu aux Commissions par l'intermédiaire du Groupe de travail. UN وسوف تُقدَّم النتائج وأيُّ معلومات إضافية في هذا الشأن إلى اللجنتين عن طريق الفريق العامل في الوقت المناسب.
    Ces normes seront promulguées par l'intermédiaire du Groupe de travail sur les normes du Conseil de l'informatique et de la télématique. UN وسيُعلن عن هذه المعايير عن طريق الفريق العامل المعني بالمعايير التابع لمجلس تكنولوجيا المعلومات.
    Ces normes seront promulguées par l'intermédiaire du Groupe de travail sur les normes du Conseil de l'informatique et de la télématique. UN وستوضع هذه المعايير موضع التنفيذ عن طريق الفريق العامل المعني بالمعايير التابع لمجلس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Les efforts de coordination des initiatives par l'intermédiaire du Groupe de travail sur la justice de la Mission et ses sous-groupes se sont poursuivis. UN استمرت جهود التنسيق من خلال الفريق العامل المعني بالعدالة في البعثة والأفرقة الفرعية التابعة له.
    Leurs représentants pourront, par l'intermédiaire du Groupe de travail sur les populations autochtones de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités, se prononcer sur des questions qui les intéressent au plus haut point. UN وستتاح لممثلي السكان اﻷصليين، من خلال الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين التابع للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، فرصة اﻹعراب عن آرائهم في المسائل التي تحظى لديهم بأهمية بالغة.
    Le secrétariat est tenu de présenter au Conseil un rapport annuel sur la mise en œuvre de la stratégie de communication et de la politique de publication par l'intermédiaire du Groupe de travail du cadre stratégique et du budget-programme. UN وقد طُلب إلى الأمانة أن تقدم سنوياً إلى المجلس، عن طريق الفرقة العاملة المعنية بالإطار الاستراتيجي والميزانية البرنامجية، تقريراً عن تنفيذ استراتيجية الاتصالات وسياسة المنشورات.
    Par l'intermédiaire du Groupe de travail des normes comptables du Comité de haut niveau sur la gestion, les organismes des Nations Unies ont produit des documents d'orientation qui visent à harmoniser l'interprétation des normes IPSAS d'un organisme à l'autre. UN وقد أصدرت منظومة الأمم المتحدة، من خلال فرقة العمل المعنية بمعايير المحاسبة التابعة للجنة الإدارية الرفيعة المستوى، عدة ورقات توجيهية سعيا منها إلى تحقيق التجانس في تفسير المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام حسبما تنطبق على مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Les informations rassemblées seraient mises à la disposition des délégations par l'intermédiaire du Groupe de travail mixte composé de membres des bureaux des organes de la Convention et du GIEC. UN وهذه المعلومات المجمعة ستُتاح عن طريق الفريق العامل المشترك لموظفي هيئات الاتفاقية والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    Ces missions ont été organisées en concertation avec les organismes des Nations Unies par l'intermédiaire du Groupe de travail sur la protection et du Groupe de travail sur la protection de l'enfance. UN ونُظمت الزيارات بالتنسيق مع وكالات الأمم المتحدة عن طريق الفريق العامل المعني بالحماية والفريق العامل المعني بحماية الأطفال
    Au niveau interorganisations, le FNUAP, par l'intermédiaire du Groupe de travail du CCQPO, a contribué à l'adoption par l'ensemble du système des Nations Unies d'un cadre pour une interprétation commune de l'approche-programme. UN وعلى الصعيد المشترك بين المنظمات، شارك صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، عن طريق الفريق العامل للجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية، في وضع إطار على نطاق المنظومة لتفسير موحد للنهج البرنامجي.
    Les rapports finals sur les travaux des groupes de travail chargés des directives, des données d'expérience et des modalités pratiques de l'application des normes IPSAS ont été rendus publics en 2010 et mis à la disposition des organismes des Nations Unies par l'intermédiaire du Groupe de travail des normes comptables. UN وصدرت في 2010 التقارير الختامية عن نتائج الأفرقة العاملة في مجالات التوجيه أو التجارب أو النُهج العملية لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. وأُطلعت مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على هذه التقارير عن طريق الفريق العامل.
    207. À l'OMI, il est envisagé, au terme de chaque itération biennale du processus de gestion des risques, d'adresser au Comité supérieur de direction et au Conseil, par l'intermédiaire du Groupe de travail intergouvernemental, un compte rendu exposant les principaux secteurs de risque, les mesures d'atténuation, les responsabilités et les délais. UN 207- وتتوخى المنظمة البحرية الدولية أن يُرسل، عند الانتهاء من تكرار كل عملية من عمليات إدارة المخاطر التي تجرى مرة كل سنتين، تقريرٌ موجز إلى لجنة الإدارة العليا والمجلس، عن طريق الفريق العامل الحكومي الدولي، يحدد المجالات الرئيسية التي تنطوي على مخاطر، وتدابير التخفيف، والمسؤوليات، والأطر الزمنية.
    Vu le caractère complexe de cette question, le groupe de travail intersessions a défini un programme de travail pour lui permettre d'analyser la question et d'établir un rapport qui serait soumis, par l'intermédiaire du Groupe de travail à composition non limitée, à la Conférence des Parties à sa huitième réunion. UN وبالنظر إلى تعقد هذا الموضوع فإن الفريق العامل لما بين الدورات أصدر برنامج عمل يمكن بموجبه أن يحلل القضية وأن يعد تقريراً للتقديم، عن طريق الفريق العامل مفتوح العضوية إلى مؤتمر الأطراف أثناء اجتماعه الثامن.
    De prier le Groupe de l'évaluation technique et économique de présenter à la dix-septième Réunion des Parties, par l'intermédiaire du Groupe de travail à composition non limitée à sa vingt-cinquième réunion, un rapport qui devrait permettre à la dix-septième Réunion des Parties de décider du niveau approprié de la reconstitution du Fonds multilatéral pour la période 2006-2008. UN 1 - يطلب إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن يعد تقريراً لتقديمه إلى الاجتماع السابع عشر للأطراف، ويقدم إليه عن طريق الفريق العامل مفتوح العضوية أثناء اجتماعه الخامس والعشرين، لتمكين الاجتماع السابع عشر للأطراف من البت في المستوى المناسب لتجديد موارد الصندوق متعدد الأطراف للفترة 2006 - 2008.
    Le HCDH contribue activement à l'intégration des droits de l'homme dans la programmation humanitaire, essentiellement par l'intermédiaire du Groupe de travail sur la protection par groupes qu'il copréside, et au travail concernant le Comité directeur du programme sur les capacités de protection. UN وتساهم المفوضية بهمة في تعميم مراعاة حقوق الإنسان في برمجة المساعدة الإنسانية، وبالأخص عن طريق الفريق العامل لمجموعة الحماية الشاملة الذي تشترك المفوضية في قيادته، والعمل المتعلق باللجنة التوجيهية بشأن البرنامج الخاص بالقدرة على الحماية.
    Les bureaux de statistique nationaux des pays développés ont donné des indications sur les méthodes et données d'expérience concernant la collecte, l'analyse et la diffusion de données relatives aux TIC, essentiellement par l'intermédiaire du Groupe de travail sur les indicateurs pour la société de l'information. UN وقدمت مكاتب الإحصاء الوطنية من البلدان المتقدمة النمو التوجيه بشأن المنهجيات والخبرات في مجال جمع بيانات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتحليلها ونشرها، وذلك أساسا عن طريق الفريق العامل التابع لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي المعني بمؤشرات مجتمع المعلومات.
    Il a également proposé que les conclusions pertinentes de ces mécanismes concernant la gestion du Fonds multilatéral soient soumises à la prochaine Réunion des Parties, par l'intermédiaire du Groupe de travail à composition non limitée, et a suggéré d'insérer une formule à cet effet dans la proposition. UN واقترح أيضاً أن تقدم أي استنتاجات هامة تتوصل إليها تلك الآليات فيما يتعلق بإدارة الصندوق متعدد الأطراف إلى الاجتماع القادم للأطراف عن طريق الفريق العامل مفتوح العضوية، كما اقترح إدراج صياغة بذلك المعنى في المقترح.
    Le tableau n'est pas immuable et peut être modifié à tout moment par les États Membres par l'intermédiaire du Groupe de travail spécial. UN 7 - وقائمة الجرد ليست نهائية ويمكن للدول الأعضاء أن تعدلها في أي وقت من خلال الفريق العامل المخصص.
    Le but est de créer de la valeur en termes de relations commerciales en utilisant le cadre de gestion des services en consultation avec les États Membres par l'intermédiaire du Groupe de travail de l'informatique du Conseil de sécurité, qui s'est dit partisan d'une action en ce sens. UN وستتجه النية إلى تقديم قيمة عملية باستخدام إطار إدارة الخدمات بالتشاور مع الدول الأعضاء، من خلال الفريق العامل المعني بالمعلوماتية التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، الذي ما برح يدافع عن هذه الجهود.
    Le Secrétariat a renforcé sa coopération avec d'autres organismes des Nations Unies par l'intermédiaire du Groupe de travail des services d'achats interorganisations et du Groupe de travail sur les achats au titre des services communs. UN وقامت الأمانة العامة بتعزيز تعاونها مع المؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة من خلال الفريق العامل المعني بالمشتريات المشترك بين الوكالات والفريق العامل المعني بخدمات المشتريات المشتركة.
    Afin de renforcer l'efficacité du Conseil, les États-Unis travailleront par l'intermédiaire du Groupe de travail à composition non limitée et participeront à tout débat pour veiller à ce que le Conseil de sécurité continue d'être le pivot de la paix et de la sécurité internationales. UN وفي إطار تعزيز فعالية مجلس الأمن، ستعمل الولايات المتحدة من خلال الفريق العامل المفتوح باب العضوية وكذلك في كل المناقشات لضمان أن يظل مجلس الأمن حجر الزاوية للسلم والأمن الدوليين.
    À sa session de printemps de 2006, le CCS a décidé que l'on continue de mettre en place cette réforme du système par l'intermédiaire du Groupe de travail des normes comptables. UN وفي دورته المعقودة في ربيع عام 2006، وافق مجلس الرؤساء التنفيذيين على مواصلة دعم هذا التغيير عن طريق الفرقة العاملة المعنية بالمعايير المحاسبية.
    Nous sommes extrêmement satisfaits des mesures et des instruments mis en œuvre pour renforcer la mise en œuvre de la Stratégie, par l'intermédiaire du Groupe de travail coprésidé par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et le Département de l'appui aux missions. UN ونرحب ترحيبا حارا بالتدابير والصكوك التي تنفذ لتعزيز تنفيذ الاستراتيجية من خلال فرقة العمل التي يشترك في رئاستها مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية وإدارة الدعم الميداني وندعو إلى تعزيزها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد