ويكيبيديا

    "'intervenante demande" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وسألت عما
        
    • وتساءلت عما
        
    • تساءلت عما
        
    • سألت عما
        
    L'intervenante demande au Rapporteur spécial s'il peut donner des exemples de tendances positives et de pratiques de référence en matière de promotion de la communication interreligieuse. UN وسألت عما إذا كان المقرر الخاص يستطيع تقاسم الاتجاهات الإيجابية وأفضل الممارسات لتعزيز التواصل بين الأديان.
    L'intervenante demande si cette mesure peut être considérée comme un signe de la volonté des autorités du Myanmar de coopérer avec la communauté internationale et, si tel est le cas, quelle suite y sera donnée. UN وسألت عما إذا كان يمكن اعتبار هذا التدبير إشارة إلى رغبة سلطات ميانمار في التعاون مع المجتمع الدولي، وإذا كان الحال كذلك، ما هي الخطوة التالية في هذا الشأن.
    L'intervenante demande si le Japon pourrait envisager l'adoption d'une telle loi. UN وسألت عما إذا كانت اليابان ستنظر في إقرار مثل هذا القانون.
    L'intervenante demande si la Rapporteuse aurait des recommandations spécifiques concernant les actions que l'Organisation des Nations Unies pourrait examiner pour faire face à ces défis plus efficacement. UN وتساءلت عما إذا كان لدى المقررة الخاصة أي توصيات محددة تتعلق بالإجراءات التي يمكن أن تنظر فيها الأمم المتحدة لمواجهة هذه التحديات بصورة أكثر فاعلية.
    L'intervenante demande si l'État compte appuyer ces initiatives. UN وتساءلت عما إذا كانت الدولة تنوي تقديم الدعم لهذه المبادرات.
    L'intervenante demande ce que fait le Gouvernement ouzbek pour remédier à cette situation et faire en sorte que les femmes fuyant la violence au sein de la famille puissent se mettre à l'abri. UN وتبعا لذلك تساءلت عما تقوم به الحكومة لمعالجة هذا الوضع، وضمان حصول النساء الفارات من العنف العائلي على مأوى.
    L'intervenante demande s'il y a eu des poursuites engagées en vertu de l'article 374 du Code pénal sur les produits à caractère pornographique. UN كما سألت عما إذا كان قد تمت مقاضاة أي فرد بموجب المادة 374 من قانون العقوبات المتعلقة بمواد الصور الإباحية.
    L'intervenante demande si le Gouvernement a mené une enquête sur la traite axée sur le problème dans les pays d'origine. UN وسألت عما إذا كانت الحكومة قد أجرت دراسة استقصائية عن الاتجار بالبشر تركز على المشكلة في بلدان المنشأ.
    L'intervenante demande si le Gouvernement a pris des mesures pour remédier à la discrimination inhérente à ce processus de privatisation. UN وسألت عما إذا كانت الحكومة قد اتخذت أي خطوات لتصحيح ما آلت إليه عملية الخصخصة من تمييز.
    L'intervenante demande si le Gouvernement a un plan d'action précis pour lutter contre la prostitution des femmes et des enfants et la traite des personnes. UN وسألت عما إذا كانت لدى الحكومة خطة عمل محددة لمكافحة استغلال النساء والأطفال لأغراض البغاء والاتجار بالبشر.
    L'intervenante demande si les plans de visite du Rapporteur spécial en République arabe syrienne se concrétisent et, si tel est le cas, quels seraient ses principaux objectifs. UN وسألت عما إذا كانت خطط المقرر الخاص لزيارة الجمهورية العربية السورية قد اتضحت، وفي هذه الحالة، عن هدف الرئيسي من الزيارة.
    L'intervenante demande si les partis politiques peuvent exercer dans des conditions d'égalité leur droit de réunion pacifique et leur liberté d'association en l'absence de restrictions ou d'une supervision sur les fonds nationaux destinés aux campagnes électorales, fonds publics exceptés. UN وسألت عما إذا كانت الأحزاب السياسية يمكن أن تتمتع بحقوق التعبير والتجمع على قدم المساواة إذا لم تفرض القيود أو الرقابة على الأموال الداخلية غير الحكومية في الحملات الانتخابية.
    En moyenne, 13 % des femmes ont des besoins en matière de planification familiale non satisfaits, et l'intervenante demande si des mesures sont prises pour remédier à cette situation et réduire le recours à l'avortement comme moyen de contrôler les naissances. UN وأضافت أن لدى 13 في المائة من النساء في المتوسط احتياجات لا يتم تلبيتها، وسألت عما إذا كان هناك إجراء لعلاج هذه الحالة وللحد من استخدام الإجهاض كوسيلة لتنظيم النسل.
    L'intervenante demande s'il est question de prendre des mesures législatives et administratives, et si oui, combien de temps il faudra avant que ces mesures entrent en vigueur. Si le Japon a l'intention de proposer des réparations officielles, quand cela se fera-t-il? UN وسألت عما إذا كانت هناك أية نية لاتخاذ إجراء تشريعي وإداري، وإذا كان الأمر كذلك، كم من الوقت سيمر قبل أن يدخل هذا الإجراء حيز التنفيذ؟ وإذا كانت اليابان تعتزم تقديم تعويضات رسمية، متى سيحدث ذلك؟
    L'intervenante demande si, dans les faits, cette possibilité est accessible aux femmes et si ces appels ont donné lieu à des indemnisations ou des réparations. UN وتساءلت عما إذا كانت هذه الإمكانية مفتوحة أمام المرأة وعن النتائج التي تسفر عنها الطعون من حيث الانتصاف أو رد الحق.
    L'intervenante demande si le dispositif national en place pour promouvoir les questions relatives aux femmes est associé au plan national d'ensemble en faveur du développement rural. UN وتساءلت عما إذا كانت الآلية الحكومية المعنية بتعزيز قضايا النساء تعمل في خطة البلد ككل من أجل التنمية الريفية.
    L'intervenante demande si toutes les activités entreprises ont fait l'objet d'une évaluation. UN وتساءلت عما إذا كان قد جرى أي تقييم على الإطلاق للأنشطة.
    L'intervenante demande si la pratique en vigueur va à l'encontre des dispositions de l'article 189 du Code pénal, relatif à la corruption aggravée. UN وتساءلت عما إذا كانت هذه الممارسة تتنافى مع أحكام المادة 189 من قانون العقوبات، المعنية بالفساد الشديد.
    Faisant mention de la loi relative à la promotion et à l'amélioration de la condition de la femme et de la famille, l'intervenante demande si un programme est en place pour traiter le problème et si les dirigeants et les femmes du pays ont été sensibilisés à la législation en vigueur. UN وتساءلت عما إذا كان هناك برنامج معين للتصدي لتلك المشكلة، مشيرة إلى القانون الخاص بتعزيز وضع المرأة والعائلة والنهوض بهما، وعما إذا جرت توعية صانعي السياسات والنساء في البلد بشأن التشريع الساري.
    L'intervenante demande si les stratégies de lutte contre la pauvreté mises en œuvre par le Gouvernement intègrent une dimension sexospécifique et si le Secrétariat à la condition féminine (SEPREM) y contribue. UN وتساءلت عما إذا كانت استراتيجيات الحكومة لتخفيض الفقر تضم نساء في صفوفها، وفيما إذا كانت اللجنة الرئاسية لشؤون المرأة قد أدلت بدلوها.
    Enfin, l'intervenante demande si les suicides de femmes qui résultent d'actes de violence sont considérés comme des cas de violence à l'encontre des femmes. UN وأخيرا تساءلت عما إذا كانت حالات انتحار النساء التي يتسبب فيها العنف ستصنف كحالات عنف ضد المرأة.
    En l'absence d'une politique spécifique, l'intervenante demande s'il y a eu des changements récents dans les mesures prises concernant les étudiantes enceintes. UN ورغم عدم وجود سياسة محددة فيما يتعلق بالطالبات الحوامل إلا أنها تساءلت عما إذا كانت هناك أي تطورات جرت مؤخرا بالنسبة للإجراءات المتخذة فيما يتعلق بهذا الأمر.
    L'élaboration et l'adoption de la Constitution au Myanmar n'ayant pas bénéficié de la participation de toutes les parties concernées, l'intervenante demande ce que le Gouvernement peut faire pour réviser la Constitution de sorte qu'elle réponde aux normes internationales en matière de droits de l'homme. UN ولما كانت مشاركة جميع الأطراف المعنية في وضع واعتماد دستور ميانمار لم تتحقق، فإن المتكلمة سألت عما يمكن أن تفعله الحكومة لتنقيح الدستور بحيث يتسق مع المعايير الدولية في مجال حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد