De plus amples informations sur les plans d'intervention d'urgence sont fournies dans la section IV.J des Directives techniques générales. | UN | ويرد المزيد من المعلومات عن خطط الاستجابة لحالات الطوارئ في الفرع رابعاً ياء من المبادئ التوجيهية التقنية العامة. |
De plus amples informations sur les plans d'intervention d'urgence sont fournies dans la section IV.J des Directives techniques générales. | UN | ويرد المزيد من المعلومات عن خطط الاستجابة لحالات الطوارئ في الجزء رابعاً ياء من المبادئ التوجيهية التقنية العامة. |
Système d'intervention d'urgence de la RAS de Hong Kong | UN | نظام الاستجابة في حالات الطوارئ في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة |
Le personnel du Groupe d'intervention d'urgence est resté déployé pendant plusieurs semaines. | UN | وظل أفراد وحدة الاستجابة للطوارئ منتشرين في هاربر لعدة أسابيع. |
Membre du Groupe consultatif du Fonds central d'intervention d'urgence (CERF) | UN | عضو الفريق الاستشاري للصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ |
Déploiement des équipes d'intervention d'urgence au départ du Siège, dans un délai de huit heures | UN | نشر أفرقة الاستجابة الطارئة من المقر الرئيسي في غضون 8 ساعات |
Il faut s'intéresser tout particulièrement à la création et à l'amélioration du mécanisme mondial d'intervention d'urgence. | UN | وهناك حاجة إلى إيلاء اهتمام خاص لإنشاء وتحسين آلية عالمية للاستجابة لحالات الطوارئ. |
intervention d'urgence et modalités de mise en oeuvre | UN | الاستجابة لحالات الطوارئ وترتيبات التنفيذ |
Le plan d'intervention d'urgence est approuvé par le Groupe de coordination interinstitutions | UN | اعتماد فريق التنسيق المشترك بين الوكالات لخطة الاستجابة لحالات الطوارئ |
Déploiement de l'équipe d'intervention d'urgence dans un délai de huit heures au départ du Siège | UN | نشر فريق الاستجابة لحالات الطوارئ من المقر في غضون 8 ساعات |
Contrôle préalable des équipes d'intervention d'urgence et mise en place d'arrangements relatifs aux forces en attente | UN | إجراء فرز مسبق لأفرقة الاستجابة لحالات الطوارئ وإعداد ترتيبات احتياطية |
:: Déploiement des équipes d'intervention d'urgence dans un délai de huit heures au départ du Siège | UN | :: نشر فرق الاستجابة في حالات الطوارئ من المقر في غضون ثماني ساعات. |
Le plan d'intervention d'urgence est approuvé par le Groupe de coordination interinstitutions | UN | موافقة فريق التنسيق المشترك بين الوكالات على خطة الاستجابة في حالات الطوارئ |
:: Version finale du plan d'intervention d'urgence | UN | :: الصيغة النهائية لخطة الاستجابة في حالات الطوارئ |
Équipe indienne d'intervention d'urgence en matière de sécurité informatique | UN | سريناث مدير أقدم فريق الاستجابة للطوارئ الحاسوبية في الهند |
L'élaboration de plans d'intervention d'urgence visant à améliorer l'aptitude de la Mission à réagir aux situations d'urgence s'est poursuivie. | UN | كما جرى تطوير خطط الاستجابة للطوارئ لتعزيز قدرة البعثة على مواجهة الحالات الطارئة. |
Un comité d'intervention d'urgence a été constitué pour coordonner les secours. | UN | وشُكلت لجنة لمواجهة الطوارئ لتنسيق أعمال اﻹغاثة. |
De plus, des programmes d'apprentissage accélérés spécialisés à l'intention des adolescents devraient faire partie intégrante des mesures d'intervention d'urgence en matière d'éducation. | UN | ولا ينبغي أن يكون التعليم وقودا للحقد العرقي. وينبغي أن تشكل برامج التعليم المتخصصة والمعجلة للمراهقين جزءا أساسيا من أجزاء الاستجابة الطارئة لاحتياجات التعليم. |
À cet égard, la création d'un Fonds central d'intervention d'urgence est un pas dans la bonne direction. | UN | وقال في ذلك السياق إن إنشاء الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ جاء خطوة في الاتجاه الصحيح. |
Le déplacement est en effet un élément d'adaptation, de même que l'intervention d'urgence. | UN | والتشرد هو بالفعل عامل من عوامل التكيف، فضلا عن التصدي لحالات الطوارئ. |
Ce système permet de comparer les données et constitue donc un précieux outil d'intervention d'urgence et de suivi de la situation sanitaire. | UN | ويتيح هذا النظام المقارنة بين البيانات، وبالتالي يشكل أداة مفيدة للاستجابة للطوارئ ورصد الاتجاهات الصحية. |
Étant donné que des situations d'urgence surviennent même lorsque tout a été planifié au mieux, il est essentiel que les modalités d'une intervention d'urgence soient également prévues. | UN | وقد تنشأ حالات الطوارئ بالرغم حسن التخطيط. وبالتالي، فإن وضع الترتيبات لمواجهة حالات الطوارئ هو أمر ضروري. |
À cette fin, nous avons mis en place un système d'intervention d'urgence permettant en permanence d'apporter une réponse appropriée. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، نطبق نظاماً للاستجابة في حالات الطوارئ لضمان قدرتنا دائماً على القيام بالاستجابة المناسبة. |
Nombre de situations ont en outre été considérées au titre de la procédure d'alerte rapide et d'intervention d'urgence. | UN | إضافة إلى ذلك، فإنها نظرت في عدد من الحالات في إطار إجراءاتها الخاصة بالإنذار المبكّر وإجراء العمل العاجل. |
La complémentarité entre les fonds d'intervention d'urgence et le Fonds central n'est pas aussi claire. | UN | بيد أن علاقة التكامل التي تربط بين صناديق مواجهة الطوارئ والصندوق المركزي ليست بهذا القدر من البداهة. |
La proportion de l'aide internationale fournie par rapport au budget de l'État est nulle, mais le Gouvernement maintient un Fonds d'intervention d'urgence lui permettant de faire des dons en fonction des besoins. | UN | نسبة المساعدة الدولية الرسمية إلى الدولة معدومة، غير أن الحكومة تحتفظ بصندوق للإغاثة في حالات الطوارئ الذي يمكن منه تقديم هبات مخصصة. |
Une délégation s'est félicitée du fait que l'on avait reconnu la nécessité de toujours faire une place à la préparation aux situations d'urgence et à l'intervention d'urgence. | UN | ورحّب أحد الوفود بالإقرار بالحاجة إلى تكامل الجاهزية والاستعداد لمواجهة الحالات الطارئة. |
ii) Nombre de plans d'intervention d'urgence élaborés pour faire face aux situations d'urgence | UN | ' 2` عدد ترتيبات التأهب لحالات الطوارئ وخطط الطوارئ الموضوعة استجابة لحالات الطوارئ المحتملة فيما يتصل باللاجئين |