ويكيبيديا

    "'intervention en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاستجابة في
        
    • بوقوعها ومواجهة
        
    • للاستجابة في
        
    • تأهبها
        
    • تدخلية في
        
    • أن الاستجابة
        
    • والاستجابة إليها
        
    • استجابة في
        
    • على الاستجابة وذلك
        
    L'intervention en Libye a également eu un caractère historique en termes de justice internationale. UN كما أن الاستجابة في مسألة ليبيا كانت معلما تاريخا من حيث العدالة الدولية.
    Humanité Projet d'article 6 : Principes humanitaires de l'intervention en cas de catastrophe UN مشروع المادة 6: المبادئ الإنسانية في الاستجابة في حالات الكوارث
    Principes humanitaires de l'intervention en cas de catastrophe UN المبادئ الإنسانية في الاستجابة في حالات الكوارث
    c) Amélioration des capacités des États membres de la CESAP dans le domaine de l'évaluation multirisque, de la préparation, de l'alerte rapide et de l'intervention en cas de catastrophe UN (ج) تحسين قدرات الدول الأعضاء في اللجنة في ميدان تقييم الأخطار المتعددة والتأهب لها والإنذار المبكر بوقوعها ومواجهة أخطار الكوارث
    Mesures permettant une intervention en cas d'urgence UN تدابير الاستعداد للاستجابة في حالات الطوارئ
    Les pays sujets au risque sismique sont invités à participer à ces activités régionales afin de renforcer leurs capacités nationales de planification des secours et d'intervention en cas de tremblement de terre, et à intégrer leurs structures nationales de recherche et de secours aux structures régionales et internationales. UN وتشجع البلدان المعرضة للزلازل على المشاركة في هذه الأنشطة الإقليمية من أجل زيادة تأهبها الوطني للتصدي للزلازل ودمج هياكلها الوطنية المتعلقة بالبحث والإنقاذ داخل الهياكل الإقليمية والدولية.
    Projets d'intervention en physique et chimie UN مشاريع تدخلية في الفيزياء والكيمياء
    :: Établissement de procédures et de directives normalisées applicables aux urgences médicales et à la préparation et à l'intervention en cas d'événement faisant un grand nombre de victimes, pour 3 missions (MINUAD, MINUSS et FINUL) UN :: وضع إجراءات ومبادئ توجيهية موحدة للتأهب لحالات الطوارئ الطبية وحوادث الإصابات الجماعية والاستجابة إليها في 3 من عمليات حفظ السلام (العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان، وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان)
    75. Dans le contexte des activités d'intervention en cas de catastrophe, l'Union européenne a suggéré dans les déclarations extérieures que les organisations d'intégration régionale soient expressément mentionnées dans les projets de texte ou dans le commentaire. UN ٧٥ - وفي ظل ما يضطلع به الاتحاد من أنشطة استجابة في حالات الكوارث، أوضح أن الاتحاد اقترح في بيانات سابقة إضافة إشارات صريحة إلى منظمات التكامل الإقليمي في مشاريع المواد، أو إضافة توضيحات بهذا المعنى في التعليق على المواد.
    L'intervention en cas de catastrophe se fait conformément aux principes d'humanité, de neutralité et d'impartialité. UN تتم الاستجابة في حالات الكوارث وفقا لمبادئ الإنسانية والحياد والنزاهة.
    Développer une capacité d'intervention en cas d'urgence: UN تطوير القدرة على الاستجابة في حالات الطوارئ:
    Le mécanisme d'intervention en cas d'urgence doit être amélioré. UN :: ضرورة تحسين آلية الاستجابة في حالات الطوارئ.
    Le HCR, qui avait déjà renforcé récemment ses capacités d'intervention en cas d'urgence, a mis au point un " faisceau de services " qui a été évoqué lors de la réunion du Comité permanent en janvier 1996. UN وإضافة إلى ما قامت به مفوضية اللاجئين مؤخرا من تعزيز لقدراتها على الاستجابة في حالات الطوارئ، فإنها استحدثت برنامجا من " مجموعات الخدمات " أشير إليه في لجنتها الدائمة في كانون الثاني/يناير ٦٩٩١.
    Ils ont également porté sur les multiples activités menées par des organismes nationaux, régionaux et internationaux pour améliorer la préparation pour les cas d’urgence et la capacité d'intervention en cas de catastrophe. UN كما تناولت طائفة واسعة من الأنشطة التي تنفذها مؤسسات وطنية وإقليمية ودولية لتعزيز التأهب للكوارث والقدرة على الاستجابة في حال وقوعها.
    c) Amélioration des capacités des États membres de la CESAP dans le domaine de l'évaluation multirisque, de la préparation, de l'alerte rapide et de l'intervention en cas de catastrophe UN )ج) تحسين قدرات الدول الأعضاء في اللجنة في مجال تقييم الأخطار المتعددة والتأهب لها والإنذار المبكر بوقوعها ومواجهة أخطار الكوارث
    c) Amélioration des capacités des États membres de la CESAP dans le domaine de l'évaluation multirisque, de la préparation, de l'alerte rapide et de l'intervention en cas de catastrophe UN )ج) تحسين قدرات الدول الأعضاء في اللجنة في مجال تقييم الأخطار المتعددة والتأهب لها والإنذار المبكر بوقوعها ومواجهة أخطار الكوارث
    Le Bureau envisage de créer et de déployer des équipes d'intervention en cas de crise afin de mieux répondre aux besoins du personnel desservi à mesure que la nécessité s'en fait sentir. UN يقترح المكتب إنشاء أفرقة أمين المظالم للاستجابة في الحالات الحاسمة الأهمية ونشرها حتى يصبح المكتب أكثر قدرة على الاستجابة لاحتياجات الجهات المستفيدة من خدماته كلما نشأت الحاجة إلى ذلك.
    :: Fourniture bimensuelle d'un soutien technique à 140 administrations municipales afin de les aider à améliorer leur capacité de préparation en prévision des catastrophes et d'intervention en cas de catastrophe, et organisation d'un atelier national sur les mécanismes fonctionnels, institutionnels et opérationnels du cadre de consultation et de coordination UN :: تقديم المساعدة التقنية مرتين شهرياً إلى 140 إدارة بلدية لتحسين درجة تأهبها وقدرتها على التصدي لحالات الكوارث، وتنظيم حلقة عمل وطنية بشأن الآليات الوظيفية والتنظيمية والتشغيلية لإطار التشاور والتنسيق
    Un système de projets d'intervention en physique et en chimie a été mis en place par le Ministère de l'éducation en 1985. UN أنشأت وزارة التعليم في عام ٥٨٩١ مخططا لمشاريع تدخلية في الفيزياء والكيمياء .
    Selon le principe de proportionnalité, l'intervention en cas de catastrophes devait être proportionnelle au degré de souffrance et d'urgence. UN وأما بمبدأ النسبية، فيعني أن الاستجابة للكارثة ينبغي أن تكون متناسبة مع درجة المعاناة والاستعجال.
    Établissement de procédures et de directives normalisées applicables aux urgences médicales et à la préparation et à l'intervention en cas d'événement faisant un grand nombre de victimes pour 3 missions (MINUAD, MINUSS et FINUL) UN وضع إجراءات ومبادئ توجيهية موحدة للتأهب لحالات الطوارئ الطبية وحوادث الإصابات الجماعية والاستجابة إليها في 3 من عمليات حفظ السلام (العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان، وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان)
    En mai 2003, le FNUAP a procédé à un exercice de planification d'interventions d'urgence à Quito pour former le bureau de pays et ses partenaires d'exécution à la préparation d'une telle intervention en cas de catastrophe naturelle ou de crise causée par l'homme. UN 69 - وفي أيار/مايو 2003، نظم الصندوق عملية تخطيط لحالات الطوارئ في كيتو، إكوادور، بمساعدة المكتب القطري وشركائه المنفذين على إعداد استجابة في الحالات الطارئة في حالة وقوع كوارث طبيعية أو أزمات من صنع الإنسان.
    :: Renforcer la surveillance des maladies au niveau mondial et les capacités d'intervention en accroissant les ressources du Réseau mondial d'alerte et d'action en cas d'épidémie de l'Organisation mondiale de la santé; UN :: تعزيز المراقبة العالمية لتفشي الأمراض ونعزز القدرة على الاستجابة وذلك عن طريق زيادة الموارد للشبكة العالمية للإنذار بتفشي الأوبئة، التابعة لمنظمة الصحة العالمية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد