ويكيبيديا

    "'investissement dans le secteur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التنفيذ في قطاع
        
    • استثمارات القطاع
        
    • واستثمار القطاع
        
    • للاستثمارات في القطاع
        
    Tableau 6 : Plan national sectoriel de l'éducation/Plan d'investissement dans le secteur de l'éducation et programme de réformes UN الجدول 6: برنامج إصلاح السياسات العامة ضمن الخطة الوطنية لقطاع التعليم وخطة التنفيذ في قطاع التعليم
    Plan national sectoriel de l'éducation/Plan d'investissement dans le secteur UN برنامج إصلاح السياسات العامة ضمن الخطة الوطنية لقطاع التعليم وخطة التنفيذ في قطاع التعليم
    Sources : Plan national sectoriel de l'éducation, plan national d'investissement dans le secteur de l'éducation, Système d'information sur la gestion des établissements d'enseignement. UN المصدر: الخطة الوطنية لقطاع التعليم، وخطة التنفيذ في قطاع التعليم، ونظام معلومات إدارة التعليم.
    Recentrer les dépenses publiques en mettant en œuvre le programme d'investissement dans le secteur public afin d'adapter l'infrastructure socioéconomique et d'éradiquer la pauvreté; UN إعادة تركيز الإنفاق العام من خلال برنامج استثمارات القطاع العام، بهدف توفير هياكل أساسية اجتماعية واقتصادية كافية واستئصال الفقر.
    42. Le Ministre principal a mis l'accent sur le programme d'investissement dans le secteur public pour la période 1994-1996, qui visait à introduire des changements sectoriels afin d'améliorer l'environnement macro-économique. UN ٤٢ - وعرض رئيس الوزراء برنامج استثمارات القطاع العام في اﻹقليم للفترة ١٩٩٤-١٩٩٦، وهو برنامج موجه نحو تحقيق تغييرات قطاعية بغية إحداث أثر إيجابي في بيئة الاقتصاد الكلي.
    Celuici résulte essentiellement de la montée en flèche du prix des terrains, souvent gonflé artificiellement par la spéculation et l'investissement dans le secteur structuré. UN والسبب الأولي لهذه الفجوة هو التكلفة المتصاعدة لقطع الأراضي وهي تكلفة تتغذى بشكل مصطنع من المضاربة واستثمار القطاع النظامي.
    Augmenter le financement de l'investissement dans le secteur public; UN زيادة التمويل للاستثمارات في القطاع العام؛
    Il convient de noter qu'il s'agit des mêmes indicateurs de résultats que ceux du plan d'investissement dans le secteur de l'éducation au tableau 7. UN وهذه المؤشرات هي المؤشرات ذاتها المستخدمة بالنسبة لخطة التنفيذ في قطاع التعليم الواردة في الجدول 7 أعلاه.
    Les partenaires de l'accord de financement commun se sont engagés à verser un montant convenu à des moments déterminés pour financer le plan quinquennal d'investissement dans le secteur de l'éducation, en sus des allocations gouvernementales. UN وقد تعهد الشركاء الإنمائيون الموقعون على اتفاق التمويل المشترك أنفسهم بصرف مبلغ متفق عليه من الموارد لفترات معينة من الزمن لتمويل خطة التنفيذ في قطاع التعليم، بغض النظر عما ترصده الحكومة من اعتمادات.
    Objectifs du plan national du secteur de l'éducation/plan d'investissement dans le secteur de l'éducation UN أهداف الخطة الوطنية لقطاع التعليم/خطة التنفيذ في قطاع التعليم
    la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement À l'heure actuelle, le plan national sectoriel de l'éducation (2008) fait l'objet d'une mise en œuvre par le biais du plan d'investissement dans le secteur de l'éducation 2009. Quelques-unes des interventions en cours sont énumérées ci-après : UN يقوم قطاع التعليم حالياً بتنفيذ الخطة الوطنية لقطاع التعليم لعام 2008 من خلال خطة التنفيذ في قطاع التعليم لعام 2008؛ وتشمل بعض الإجراءات التي يجري القيام بها حاليا ما يلي:
    Les progrès dans le financement de l'éducation ont permis au secteur de l'éducation d'étendre sur une grande échelle le plan national sectoriel de l'éducation par le biais de son programme de travail annuel issu du plan d'investissement dans le secteur de l'éducation. UN مكّنت التحسينات التي طرأت على تمويل قطاع التعليم هذا القطاع من تعزيز تنفيذ خطته الوطنية لقطاع التعليم من خلال برنامج العمل السنوي المستمد من خطة التنفيذ في قطاع التعليم.
    Plusieurs programmes sont à l'œuvre pour accélérer la réalisation des objectifs en matière d'éducation telle que définis dans la Stratégie de croissance et de développement du Malawi ainsi que dans le plan national sectoriel de l'éducation et dans le plan d'investissement dans le secteur de l'éducation. UN وهناك عدة برامج تُنفذ لتسريع تحقيق أهداف النتائج التعليمية كما وردت في استراتيجية ملاوي للنمو والتنمية والخطة الوطنية لقطاع التعليم وخطة التنفيذ في قطاع التعليم.
    Tableau 7 : Indicateurs choisis, plan national sectoriel l'éducation/plan d'investissement dans le secteur de l'éducation (enseignement primaire et secondaire) UN الجدول 7: مؤشرات مختارة عن الخطة الوطنية لقطاع التعليم/خطة التنفيذ في قطاع التعليم (التعليم الابتدائي والإعدادي)
    Tableau 7 Indicateurs choisis, plan national sectoriel de l'éducation/plan d'investissement dans le secteur de l'éducation (enseignement primaire et secondaire) UN مؤشرات مختارة عن الخطة الوطنية لقطاع التعليم/خطة التنفيذ في قطاع التعليم (التعليم الابتدائي والإعدادي)
    Le rôle primordial joué par des taux élevés d'investissement dans le secteur privé et par les investissements d'infrastructure publique dans l'élimination des contraintes pesant sur l'offre constituait, de l'avis général, l'une des principales leçons à transposer de l'Asie de l'Est à d'autres pays en développement. UN وتم التسليم بوجه عام بأن الدور الحاسم الذي لعبه ارتفاع معدلات استثمارات القطاع الخاص واستثمارات الهياكل اﻷساسية العامة في إزالة قيود العرض يعتبر أحد الدروس الرئيسية التي ينبغي نقلها من شرق آسيـا إلـى بلـدان ناميـة أخـرى.
    Le rôle primordial joué par des taux élevés d'investissement dans le secteur privé et par les investissements d'infrastructure publique dans l'élimination des contraintes pesant sur l'offre constituait, de l'avis général, l'une des principales leçons à transposer de l'Asie de l'Est à d'autres pays en développement. UN وتم التسليم بوجه عام بأن الدور الحاسم الذي لعبه ارتفاع معدلات استثمارات القطاع الخاص واستثمارات الهياكل اﻷساسية العامة في إزالة قيود التوريد يعتبر أحد الدروس الرئيسية التي ينبغي نقلها من شرق آسيا إلى بلدان نامية أخرى.
    100. Nous savons aussi que des fonds d'investissement dans le secteur public, qui se chiffrent en milliards de dollars, sont disponibles pour l'atténuation des changements climatiques et les mesures d'adaptation, notamment par l'intermédiaire d'institutions et de mécanismes tels que la Banque mondiale et le FEM. UN 100- ونحن نعلم أيضاً أنّ بلايين الدولارات من استثمارات القطاع العام يجري تخصيصها للتخفيف من حدّة تغيّر المناخ والتكيّف معه، ومنها استثمارات تُرصد عن طريق هيئات مثل البنك الدولي ومرفق البيئة العالمية.
    L'Afrique, qui a attiré plus de 56 milliards de dollars d'investissement dans le secteur privé entre 1998 et 2008, connaît depuis 10 ans une croissance remarquable largement due à l'arrivée des technologies mobiles. UN وتجدر الإشارة إلى أن النمو المشهود الذي تحقق في أفريقيا في العقد الماضي والذي اجتذب في الفترة بين عامي 1998 و 2008 ما يربو على 56 مليون دولار من استثمارات القطاع الخاص يرجع في جانب كبير منه إلى رواج استخدام التكنولوجيات المتنقلة.
    Il a adopté, à cet égard, un ensemble de recommandations concernant, notamment, la poursuite des réformes structurelles et sectorielles; le renforcement de la mobilisation de l'épargne intérieure; la promotion de l'investissement dans le secteur privé et les agro-industries; la diversification des exportations; une répartition plus rationnelle des dépenses publiques et l'amélioration des mécanismes de prévention et de gestion des conflits. UN وفي هذا الصدد، اعتمدت اللجنة مجموعة من التوصيات اشتملت، في جملة أمور، على: مواصلة الإصلاحات الهيكلية والقطاعية؛ وتعزيز تعبئة المدخرات المحلية؛ وتشجيع استثمارات القطاع الخاص، والنهوض بالصناعات الزراعية؛ والتنوع في الصادرات؛ وتخصيص الإنفاق العام بصورة أكثر فعالية؛ ومنع النزاعات وإدارتها على نحو أفضل؛
    Il faut également allouer une plus grande part d'aide aux secteurs de production et prendre des mesures susceptibles de stimuler l'investissement dans le secteur privé dans les pays en développement sans littoral et d'accroître la productivité agricole, les transferts de technologie et l'assistance, en vue de l'expansion du secteur des services. UN وينبغي لها أيضاً أن تشجع على تخصيص قدر أكبر من مساعداتها للقطاعات الإنتاجية وأن تتخذ تدابير ترويجية لتشجيع استثمارات القطاع الخاص في البلدان النامية غير الساحلية، وزيادة الإنتاجية الزراعية، ونقل التكنولوجيا، والمساعدة في توسيع نطاق قطاع الخدمات.
    21. Un cadre de politique économique favorisant l'ouverture des marchés, la concurrence et l'investissement dans le secteur privé attirera les entreprises non seulement dans le secteur des télécommunications, mais aussi dans d'autres secteurs qui apportent leur concours à l'économie de l'information et en bénéficient à leur tour. UN 21- وسيؤدي وجود إطار للسياسات يشجع الأسواق المفتوحة والمنافسة واستثمار القطاع الخاص إلى جذب الشركات ليس فقط في قطاع الاتصالات بل أيضاً في القطاعات الأخرى الداعمة لاقتصاد المعلومات والمستفيدة منه.
    Mobiliser le financement au profit de l'investissement dans le secteur public et des dépenses liées aux OMD UN حشد التمويل للاستثمارات في القطاع الخاص والنفقات الأخرى المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد