ويكيبيديا

    "'inviter le secrétaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دعوة الأمين
        
    • بدعوة اﻷمين
        
    • بأن يطلب إلى الأمين
        
    • أن تطلب الى اﻷمين
        
    • بأن يُطلب إلى الأمين
        
    inviter le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à désigner, en consultation avec les États Membres, un fonctionnaire chargé d'assumer les fonctions de secrétaire général; UN دعوة الأمين العام للأمم المتحدة إلى أن يقوم، بالتشاور مع الدول الأعضاء، بترشيح مسؤول ليعمل أمينا عاما للمؤتمر
    :: D'inviter le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à participer au Sommet du G-20; UN :: دعوة الأمين العام للأمم المتحدة إلى حضور مؤتمر قمة مجموعة العشرين
    inviter le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à inclure les questions de mondialisation dans les débats en cours sur la gouvernance internationale de l'environnement; UN دعوة الأمين العام للأمم المتحدة إلى إدراج قضايا العولمة في المناقشات الراهنة المتعلقة بالإدارة البيئية الدولية؛
    A cet égard, nous saluons la décision récente du Conseil de sécurité d'inviter le Secrétaire général à accélérer la planification du processus électoral par les Nations Unies. UN ونعرب عن سرورنا للقرار اﻷخير لمجلس اﻷمن بدعوة اﻷمين العــام إلى التعجيل بتخطيط المهمة التي ستضطلع بها اﻷمم المتحدة في العملية الانتخابية.
    Le Comité a recommandé d'inviter le Secrétaire général à examiner plus avant cette question. UN وأوصت اللجنة بأن يطلب إلى الأمين العام إيلاء المزيد من النظر إلى هذه المسألة.
    Le groupe de travail a demandé à la Commission d'inviter le Secrétaire général à transmettre le texte consolidé aux gouvernements, institutions et organisations compétents pour commentaires et observations. UN وطلب الفريق العامل الى اللجنة أن تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم النص المدعم الى الحكومات، والمؤسسات، والمنظمات ذات الصلة، ﻹبداء تعليقاتها وملاحظاتها.
    Le Comité consultatif recommande d'inviter le Secrétaire général à inclure des informations à ce sujet dans son prochain rapport intérimaire sur la mise en application des normes IPSAS. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يُطلب إلى الأمين العام تقديم معلومات عن هذه المسألة في تقريره المرحلي القادم عن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    :: inviter le Secrétaire général à entreprendre de renforcer encore la gestion et la coordination des activités opérationnelles des Nations Unies de façon à ce qu'elles puissent contribuer de façon plus effective à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN :: دعوة الأمين العام إلى الشروع في الأعمال الرامية إلى مواصلة تعزيز إدارة وتنسيق الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة لكي تسهم إسهاما فعالا في تحقيق الغايات الإنمائية للألفية
    Sur ce, je vais inviter le Secrétaire général de la Conférence du désarmement, M. Sergei Ordzhonikidze à donner lecture d'un message adressé à la Conférence par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, M. Kofi Annan. UN وبهذا أود الآن دعوة الأمين العام لمؤتمرنا، السيد سرغي أوردجونيكيدزِه، لكي يتلو علينا الرسالة التي وجّهها الأمين العام للأمم المتحدة، السيد كوفي أنان، إلى المؤتمر.
    À sa treizième session, la Conférence des Parties, agissant sur une proposition du Président, a décidé d'inviter le Secrétaire exécutif à réfléchir à la situation à la lumière des faits survenus au cours de cette session et à présenter des propositions pour examen par le SBI à sa vingt-huitième session. UN وقرر مؤتمر الأطراف، في دورته الثالثة عشرة، بناءً على مقترح من الرئيس، دعوة الأمين التنفيذي إلى دراسة هذا الوضع في ضوء ما يحدث من تطورات خلال تلك الدورة وتقديم مقترحات تنظر فيها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثامنة والعشرين.
    La Conférence des Parties, agissant sur proposition du Président, a décidé d'inviter le Secrétaire exécutif à réfléchir à la situation à la lumière des faits survenus au cours de la session, et à présenter des propositions pour examen par le SBI à sa vingthuitième session. UN وبناء على اقتراح من الرئيس، قرر مؤتمر الأطراف دعوة الأمين التنفيذي إلى دراسة هذا الوضع في ضوء ما يحدث من تطورات خلال هذه الدورة وتقديم مقترحات تنظر فيها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثامنة والعشرين.
    d) inviter le Secrétaire exécutif à continuer de lui faire rapport sur les travaux de la Conférence. UN (د) دعوة الأمين التنفيذي إلى مواصلة تقديم تقارير إليها عن أعمال المؤتمر.
    Le Président dit qu'à sa seconde session, le Comité préparatoire a décidé d'inviter le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, en consultation avec les membres du Comité préparatoire, à designer un haut fonctionnaire pour assumer la fonction de Secrétaire général provisoire de la Conférence d'examen de 2010. UN 57 - الرئيس: قال إن اللجنة التحضيرية قررت، في دورتها الثانية، دعوة الأمين العام للأمم المتحدة، بالتشاور مع أعضاء اللجنة التحضيرية، إلى أن يرشح موظفا بوصفه أمينا عاما مؤقتا لمؤتمر الاستعراض عام 2010.
    Le Président dit qu'à sa seconde session, le Comité préparatoire a décidé d'inviter le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, en consultation avec les membres du Comité préparatoire, à designer un haut fonctionnaire pour assumer la fonction de Secrétaire général provisoire de la Conférence d'examen de 2010. UN 57 - الرئيس: قال إن اللجنة التحضيرية قررت، في دورتها الثانية، دعوة الأمين العام للأمم المتحدة، بالتشاور مع أعضاء اللجنة التحضيرية، إلى أن يرشح موظفا بوصفه أمينا عاما مؤقتا لمؤتمر الاستعراض عام 2010.
    Le Conseil de sécurité ne cesse d'inviter le Secrétaire général à confier à davantage de femmes des missions de bons offices en son nom, notamment en qualité de représentante spéciale et d'envoyée spéciale (voir S/PRST/2008/39). UN 90 - دأب المجلس على دعوة الأمين العام إلى تعيين المزيد من النساء للقيام بالمساعي الحميدة نيابة عنه، ولا سيما للعمل بوصفهن ممثلات ومبعوثات خاصات انظر S/PRST/2008/39.
    c) inviter le Secrétaire exécutif à continuer comme par le passé de lui rendre compte des travaux de la Conférence. UN (ج) دعوة الأمين التنفيذي إلى مواصلة تقديم التقارير عن عمل المؤتمر إلى الجمعية العامة.
    d) inviter le Secrétaire exécutif à continuer de lui faire rapport sur les travaux de la Conférence. UN (د) دعوة الأمين التنفيذي إلى مواصلة تقديم التقارير إليها عن أعمال المؤتمر.
    C'est pourquoi, en son temps, le Gouvernement du Niger a accueilli favorablement l'initiative du Conseil de sécurité d'inviter le Secrétaire général des Nations Unies à lui soumettre un rapport sur les causes de conflits en Afrique et leurs remèdes potentiels. UN ولهذا السبب رحبت حكومة النيجر بمبادرة مجلس اﻷمن بدعوة اﻷمين العام إلى أن يقدم إليه تقريرا بشأن أسباب النزاع في أفريقيا والأساليب الممكنة لعلاجها.
    L'une d'entre elles tendait à inviter le Secrétaire général à sensibiliser tous les organismes des Nations Unies au nouvel agenda pour la coopération internationale que nous avons mis en place grâce à une série de conférences historiques tenues à Rio de Janeiro, au Caire, à Copenhague et maintenant, ici, à Beijing. UN ويتصل أحد هذه المقترحات بدعوة اﻷمين العام إلى جعل منظومة اﻷمم المتحدة بكاملهـا أكثر استجابة لهذه الخطة الجديدة للتعاون الدولي، والتي وضعناها مــن خـلال مجموعـة مــن المؤتمـرات التاريخية في ريو دي جانيرو والقاهرة وكوبنهاغن واﻵن هنا في بيجين.
    En conséquence, le Comité recommande d'inviter le Secrétaire général à faire rapport à la soixante-sixième session de l'Assemblée sur l'expérience acquise dans la mise en œuvre de ces modalités. UN وعليه، توصي اللجنة بأن يطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير إلى الجمعية في دورتها السادسة والستين عن الخبرة المكتسبة في تنفيذ تلك الترتيبات.
    Il a recommandé à l'Assemblée générale d'inviter le Secrétaire général à présenter, dans le projet de budget pour l'exercice 2014/15, des informations complètes sur les prévisions de coûts, de gains d'efficience et de bénéfices liés à la construction de la base. UN وأوصت اللجنة بأن يطلب إلى الأمين العام أن يقدم معلومات شاملة عن التكاليف وأوجه الكفاءة والفوائد المتوقعة التي تعزى إلى المشروع في سياق الميزانية للفترة 2014/2015.
    b) D'inviter le Secrétaire général à donner suite dans les meilleurs délais à la demande qu'elle a formulée dans sa résolution 47/224 B du 16 mars 1993. UN )ب( أن تطلب الى اﻷمين العام إيلاء اهتمام عاجل الى الطلب الوارد في قرارها ٤٧/٢٢٤ باء المؤرخ ١٦ اذار/مارس ١٩٩٣ .
    Le Comité consultatif recommande d'inviter le Secrétaire général à inclure une analyse des informations nécessaires à la tenue d'une comptabilité analytique dans l'étude des éléments d'informations que doit saisir la comptabilité de gestion. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يكفل إدراج متطلبات نظام محاسبة التكاليف في استعراض معلومات المحاسبة الإدارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد