ويكيبيديا

    "'israël du territoire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إسرائيل من الأراضي
        
    • اسرائيل من اﻷراضي
        
    Le retrait d'Israël du territoire occupé, le respect du droit de tous de vivre dans la paix et la sécurité et la reconnaissance des droits inaliénables du peuple palestinien comptent parmi les principes fondamentaux d'un règlement durable de la question de Palestine. UN إن انسحاب إسرائيل من الأراضي المحتلة، واحترام حق الجميع في العيش في سلام وأمن، والاعتراف بالحقوق الثابتة للشعب الفلسطيني هي من بين المبادئ الأساسية للحل الدائم لقضية فلسطين.
    Le Lesotho voit dans le retrait d'Israël du territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, la pierre angulaire d'une solution pacifique définitive, véritable et durable de la question de Palestine. UN وترى ليسوتو أن انسحاب إسرائيل من الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، حجر الزاوية لتسوية القضية الفلسطينية تسوية سلمية نهائية وحقيقية ودائمة.
    La fin de l'occupation, le retrait d'Israël du territoire palestinien, le respect du droit de tous les États de la région de vivre en paix et en sécurité et la reconnaissance des droits inaliénables du peuple palestinien font partie des principes essentiels qui doivent sous-tendre un accord final. UN إن إنهاء الاحتلال، وانسحاب إسرائيل من الأراضي الفلسطينية المحتلة، واحترام حق جميع دول المنطقة في العيش في سلام وأمن، والاعتراف بالحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني هي من المبادئ الأساسية التي تدعم اتفاقاً نهائيا.
    Dans ce projet, l'Assemblée souligne la nécessité de favoriser la réalisation des droits inaliénables du peuple palestinien dont, au premier rang, le droit à l'autodétermination, et le retrait d'Israël du territoire palestinien occupé depuis 1967. UN وفي مشروع القرار، تشدد الجمعية العامة على ضرورة إعمال حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف وفي المقام اﻷول الحق في تقرير المصير، وانسحاب اسرائيل من اﻷراضي الفلسطينية المحتلة منذ ١٩٦٧.
    118. Le Comité réaffirme que ce règlement doit être fondé sur les résolutions 242 (1967) et 338 (1973) du Conseil de sécurité, sur le retrait d'Israël du territoire palestinien, y compris Jérusalem, et des autres territoires arabes occupés depuis 1967 et sur l'exercice par le peuple palestinien de ses droits inaliénables, en particulier du droit à l'autodétermination. UN ١١٨ - وتؤكد اللجنة من جديد أن التسوية يجب أن تقوم على أساس قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و٣٣٨ )١٩٧٣(، وانسحاب اسرائيل من اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، ومن اﻷراضي العربية اﻷخرى المحتلة منذ عام ١٩٦٧، وممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، ولا سيما الحق في تقرير المصير.
    Une paix globale doit inclure le retrait d'Israël du territoire syrien occupé sur la ligne du 4 juin 1967 et un retrait complet des territoires libanais encore occupés sur la base des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN والسلام الشامل يجب أن يشمل انسحاب إسرائيل من الأراضي السورية المحتلة إلى خط الرابع من حزيران/يونيه واستكمال الانسحاب من بقية الأراضي اللبنانية المحتلة وذلك على أساس قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    a) D'assurer le retrait d'Israël du territoire palestinien occupé depuis 1967 ; UN (أ) انسحاب إسرائيل من الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ سنة 1967؛
    a) D'assurer le retrait d'Israël du territoire palestinien occupé depuis 1967 ; UN (أ) انسحاب إسرائيل من الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ سنة 1967؛
    La résolution souligne la nécessité d'assurer : a) le retrait d'Israël du territoire palestinien occupé depuis 1967; et b) la réalisation des droits inaliénables du peuple palestinien dont, au premier rang, le droit à l'autodétermination et le droit de créer un État indépendant. UN والقرار يشدد على ضرورة (أ) انسحاب إسرائيل من الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ سنة 1967؛ و (ب) إعمال حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، وبالدرجة الأولى الحق في تقرير المصير والحق في إقامة دولته المستقلة.
    Le nouveau paragraphe 6 reprend la même formulation que celle qui figure au paragraphe 5 de la résolution 56/36 : < < Souligne la nécessité de : a) assurer le retrait d'Israël du territoire palestinien occupé depuis 1967; b) assurer la réalisation des droits inaliénables du peuple palestinien dont, au premier rang, le droit à l'autodétermination et le droit de créer un État indépendant; > > . UN 17 - وأوضح أن الفقرة 6 الجديدة تستخدم صيغة مماثلة للفقرة 5 من القرار 56/36، حيث تقول " تشدد على ضرورة: (أ) انسحاب إسرائيل من الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ سنة 1967؛ (ب) إعمال حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، وبالدرجة الأولى الحق في تقرير المصير والحق في إقامة دولته المستقلة؛ " .
    118. Le Comité réaffirme que ce règlement doit être fondé sur les résolutions 242 (1967) et 338 (1973) du Conseil de sécurité, sur le retrait d'Israël du territoire palestinien, y compris Jérusalem, et des autres territoires arabes occupés depuis 1967 et sur l'exercice par le peuple palestinien de ses droits inaliénables, en particulier du droit à l'autodétermination. UN ١١٨ - وتؤكد اللجنة من جديد أن التسوية يجب أن تقوم على أساس قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و٣٣٨ )١٩٧٣(، وانسحاب اسرائيل من اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، ومن اﻷراضي العربية اﻷخرى المحتلة منذ عام ١٩٦٧، وممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، ولا سيما الحق في تقرير المصير.
    Ce règlement doit être basé sur les résolutions 242 (1967) et 338 (1973), le retrait d'Israël du territoire palestinien, y compris Jérusalem et les autres territoires arabes occupés depuis 1967, le principe de l'échange de la terre contre la paix, et l'exercice par le peuple palestinien de ses droits inaliénables, en particulier son droit à l'autodétermination. UN وهذه التسوية يجب أن تستند إلى قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣(، وانسحاب اسرائيل من اﻷراضي الفلسطينية، بما فيها القدس، وغيرها من اﻷراضي العربية المحتلة منذ عام ١٩٦٧، ومبدأ اﻷرض مقابل السلام، وممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، ولا سيما حقه في تقرير المصير.
    Le Comité réaffirme que ce règlement doit être fondé sur les résolutions 242 (1967) et 338 (1973) du Conseil de sécurité, sur le retrait d'Israël du territoire palestinien, y compris Jérusalem, et des autres territoires arabes occupés depuis 1967 et sur l'exercice par le peuple palestinien de ses droits inaliénables, en particulier du droit à l'autodétermination. UN وتعيد اللجنة التأكيد على وجوب استناد هذه التسوية الى القرار ٢٤٢ )١٩٦٧( والقرار ٣٣٨ )١٩٧٣( وإلـــــى انسحاب اسرائيل من اﻷراضي الفلسطينية بما فيها القدس، وسائر اﻷراضي العربية المحتلة منذ ١٩٦٧، وممارســة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، وخاصــة حق تقرير المصير.
    Nous réaffirmons la nécessité d'une application totale et inconditionnelle de la résolution 425 (1978) du Conseil de sécurité qui demande le retrait complet d'Israël du territoire libanais occupé. Nous espérons voir le Liban redevenir tel qu'en lui-même, digne, fier et vaillant, berceau de toutes les valeurs nobles, un Liban baignant à nouveau dans la prospérité, la paix et la sécurité. UN كما أنها تشدد على ضرورة التنفيذ الكامل وغير المشروط لقرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨(، الذي يدعــو الى انسحاب اسرائيل من اﻷراضي اللبنانية المحتلـــة، آملين أن تقر عيوننا برؤية لبنان اﻷشم دارا لكل شمــم، وحمى لكل عزة، ومحطا لكل القيـــم العليا؛ منيعا قويــا عزيزا، يرفل في أردان السلم واﻷمــن والنعماء، وليخط من جديد في سفر التاريخ اﻹنسانــي أبجديــة العطــاء والنماء والحضارة.
    Le Comité réaffirme également qu'un tel règlement doit être fondé sur les résolutions 242 (1967) et 338 (1973) du Conseil de sécurité; le retrait d'Israël du territoire palestinien, y compris Jérusalem, et des autres territoires arabes occupés depuis 1967; le principe de l'échange de terre contre la paix, et l'exercice par le peuple palestinien de ses droits inaliénables, notamment le droit à l'autodétermination. UN وتــؤكد اللجنة من جديد أن التسوية يجب أن تقوم على أســـاس قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣(، وانسحـــاب اسرائيل من اﻷراضي الفلسطينية بما فيها القدس، ومن اﻷراضي العربية اﻷخرى المحتلة منذ عام ١٩٦٧؛ ومبدأ اﻷرض مقابل السلام؛ وممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، ولا سيما الحق في تقرير المصير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد