C'est un moyen important de promouvoir les objectifs de l'ONU, surtout les objectifs sociaux et économiques. | UN | وتمثل تلك وسيلة مهمة للنهوض بأهداف الأمم المتحدة، خاصة في تحقيق الأهداف الاجتماعية والاقتصادية للأمم المتحدة. |
Nous avons montré ces dernières années que nos sociétés et gouvernements peuvent s'organiser autour de ces objectifs sociaux. | UN | وفي السنوات الأخيرة، أثبتنا أن مجتمعاتنا وحكوماتنا يمكنها أن تتمحور في تنظيمها حول تلك الأهداف الاجتماعية. |
1) Aux politiques destinées à promouvoir le progrès social et la fixation d'objectifs sociaux | UN | ' 1` السياسات الرامية إلى تعزيز التقدم الاجتماعي وتحديد الأهداف الاجتماعية |
Coopération nationale et internationale au service du développement social : réalisation des objectifs sociaux du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique | UN | التعاون الوطني والدولي من أجل التنمية الاجتماعية: تنفيذ الأهداف الاجتماعية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
Certaines délégations ont proposé d'inclure d'autres objectifs sociaux et économiques. | UN | وأشارت بعض الوفود إلى إمكانية إدراج أهداف اجتماعية واقتصادية أخرى. |
Il faut augmenter l'aide publique au développement pour relancer les flux destinés aux secteurs de production comme l'agriculture, l'industrie et l'énergie, sans compromettre les objectifs sociaux. | UN | ولا بد من زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية إذا كان المراد عكس اتجاه الانخفاض في التدفقات إلى القطاعات الإنتاجية مثل الزراعة والصناعة والطاقة بدون تعريض الأهداف الاجتماعية للخطر. |
Ce courant cadre avec les nombreuses analyses économiques déjà effectuées sur la conciliation des objectifs sociaux et économiques. | UN | ويتسق هذا العنصر مع التاريخ الطويل للتحليل الاقتصادي الذي يركز على توحيد الأهداف الاجتماعية والاقتصادية. |
Coopération nationale et internationale au service du développement social : réalisation des objectifs sociaux du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique | UN | التعاون الوطني والدولي من أجل التنمية الاجتماعية: تنفيذ الأهداف الاجتماعية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
Coopération nationale et internationale au service du développement social : réalisation des objectifs sociaux du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique | UN | التعاون الوطني والدولي من أجل التنمية الاجتماعية: تنفيذ الأهداف الاجتماعية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
Pour ce faire, il faut parvenir à un équilibre entre les objectifs sociaux, économiques et environnementaux, en encourageant en particulier la croissance d'entreprises vertes et de technologies renouvelables. | UN | والحل هو تحقيق التوازن بين الأهداف الاجتماعية والاقتصادية والبيئية باتباع سبل منها بصورة خاصة تشجيع نمو الأعمال التجارية المراعية للبيئة واستخدام تكنولوجيات الطاقة المتجددة. |
L'examen doit porter sur les moyens de réaliser les objectifs sociaux et de développement. | UN | وينبغي أن يستكشف الاستعراض سبل تحقيق الأهداف الاجتماعية والإنمائية. |
Coopération nationale et internationale au service du développement : réalisation des objectifs sociaux du Nouveau Partenariat | UN | التعاون الوطني والدولي من أجل التنمية الاجتماعية: تنفيذ الأهداف الاجتماعية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
Coopération nationale et internationale au service du développement : réalisation des objectifs sociaux du Nouveau Partenariat | UN | التعاون الوطني والدولي من أجل التنمية الاجتماعية: تنفيذ الأهداف الاجتماعية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
Il a consacré les objectifs sociaux universels ainsi que la détermination à éliminer la pauvreté. | UN | ولقد عزز المؤتمر الأهداف الاجتماعية العالمية والإصرار على استئصال الفقر. |
De même, nous devons constamment garder à l'esprit nos responsabilités et nos engagements en ce qui concerne divers objectifs sociaux et économiques. | UN | وبالمثل، يجب أن نعي دائما مسؤوليتنا عن عدد من الأهداف الاجتماعية والاقتصادية والتزامنا به. |
Une réforme de l'architecture financière internationale est donc indispensable à la réalisation des objectifs sociaux. | UN | لهذا فإن إصلاح البنيان المالي الدولي ضروري لتحقيق الأهداف الاجتماعية. |
Cela se traduit par la prise par les gouvernements, aux niveaux national et international, de mesures plus concrètes en vue de la réalisation d'un certain nombre d'objectifs sociaux. | UN | وتأخذ هذه الإجراءات شكل تدابير ملموسة تتخذها الحكومات على الصعيدين الوطني والدولي فيما يتصل بعدد من الأهداف الاجتماعية. |
De façon réaliste, c'est essentiel si nous voulons atteindre les ambitieux objectifs sociaux que nous nous sommes fixés. | UN | والواقع أن هذا ضروري إذا أردنا أن نحقق الأهداف الاجتماعية الطموحة التي وضعناها. |
Dans le rapport que j'ai présenté pour examen lors du Sommet, j'ai beaucoup mis l'accent sur les objectifs sociaux. | UN | ولقد ركزت بشدة على الأهداف الاجتماعية في التقرير الذي قدمته للقمة للنظر فيه. |
Nous devons rendre prioritaire dans l'aide au développement la réalisation des objectifs sociaux des sommets des Nations Unies. | UN | ويجب أن نعطي أولوية للمساعدات الإنمائية ولتنفيذ الأهداف الاجتماعية لمؤتمرات الأمم المتحدة. |
La situation économique de nombreux pays en développement impose parfois que l'on intègre des objectifs sociaux plus vastes dans les objectifs de ces politiques. | UN | وقد تفرض الأوضاع الاقتصادية للعديد من البلدان النامية إدماج أهداف اجتماعية أوسع نطاقاً في صلب أهداف سياسات المنافسة. |