Pour ces raisons, mon gouvernement votera pour le projet de résolution qui fait l'objet du document A/48/L.14/Rev.1. | UN | لهذه اﻷسباب، ستصوت حكومتي لصالح مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/48/L.14/Rev.1. |
Je donne la parole au représentant du Soudan, qui va présenter le projet de résolution faisant l'objet du document A/48/L.26. | UN | أدعو ممثل السودان إلى عرض مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/48/L.26. |
Ma délégation a déjà exprimé ses vues sur le point 42 de l'ordre du jour, intitulé “La situation en Bosnie-Herzégovine”, de même que sur le projet de résolution faisant l'objet du document A/48/L.50. | UN | سبق أن أعرب وفدي عن وجهات نظره بشأن البند ٤٢ مــن جدول اﻷعمال، المعنون " الحالــة فــي البوسنة والهرسك " بما في ذلك مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/48/L.50. |
La liste des délégations qui ont participé à la première session du Comité préparatoire fait l'objet du document A/CONF.192/PC/4. | UN | 12 - وترد في الوثيقة A/CONF.192/PC/4 قائمة بالوفود المشاركة في الدورة الأولى للجنة التحضيرية. |
Une note du secrétariat transmettant les principes directeurs élaborés pour le Fonds fait l'objet du document E/CN.4/Sub.2/AC.4/1997/5. | UN | وترد في الوثيقة E/CN.4/Sub.2/AC.4/1997/5 مذكرة لﻷمانة بشأن مبادئ الصندوق التوجيهية. |
Une note supplémentaire sur les peuples autochtones et la santé, établie par le Secrétaire général, fait l'objet du document E/CN.4/Sub.2/AC.4/1997/4. | UN | كما ترد في الوثيقة E/CN.4/Sub.2/AC.4/1997/4 مذكرة تكميلية أعدها اﻷمين العام عن السكان اﻷصليين والصحة. |
145. Le projet de protocole sur les privilèges et immunités de l'Autorité internationale des fonds marins fait l'objet du document LOS/PCN/WP.49/Rev.2. | UN | ١٤٥ - ويرد في الوثيقة LOS/PCN/WP.49/Rev.2 مشروع البروتوكول المتعلق بامتيازات وحصانات السلطة الدولية لقاع البحار. |
Ce rapport, publié sous la cote A/46/934/Add.1, a été examiné par le Comité à sa session extraordinaire de juillet, à New York; le rapport correspondant du Comité fait l'objet du document A/46/945. | UN | وقد نظرت اللجنة الاستشارية في ذلك التقرير، الوارد في الوثيقة A/46/934/Add.1، في دورتها الخاصة المعقودة في نيويورك في تموز/يوليه؛ ويرد تقرير اللجنة ذو الصلة في الوثيقة A/46/945. |
J'aimerais présenter brièvement le projet de résolution qui fait l'objet du document A/49/L.33. | UN | وأود أن أعرض بإيجاز مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/49/L.33 و Corr.2. |
Ce rapport, qui fait l'objet du document A/49/316, a été publié le 22 septembre 1994. | UN | وهذا التقرير، الوارد في الوثيقة A/49/316، قدصدر في ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
Je voudrais également rendre hommage au Secrétaire général et le remercier de son rapport sur l'activité de l'Organisation, faisant l'objet du document A/54/1. | UN | وأود أيضا أن أهنئ اﻷمين العام وأشكره على تقريره عن أعمال المنظمة، الوارد في الوثيقة A/54/1. |
43. Le PRÉSIDENT dit que la demande qui fait l'objet du document A/C.4/52/4 concerne le Sahara occidental. | UN | ٤٣ - الرئيس: قال إن طلب الاستماع الوارد في الوثيقة A/C.4/52/4، يتعلق بالصحراء الغربية. |
Aussi l'Australie se félicite-t-elle de figurer aujourd'hui parmi les auteurs du projet de résolution qui fait l'objet du document A/50/L.11. | UN | وفي هذه المناسبة بالذات يسر استراليا أيما سرور أن تشارك في تقديم مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/50/L.11. |
La Commission adopte le projet de déclaration sur des engagements réciproques, faisant l'objet du document PBC/4/LBR/L.1. | UN | واعتمدت اللجنة مشروع بيان الالتزامات المتبادلة، على النحو الوارد في الوثيقة PBC/4/LBR/1. |
J'ai l'honneur de présenter un projet de résolution relatif à la prévention d'une course aux armements dans l'espace, qui fait l'objet du document A/C.1/58/L.44. | UN | ويشرفني أن أتولى عرض مشروع القرار بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، على النحو الوارد في الوثيقة A/C.1/58/L.44. |
Le premier projet de budget institutionnel d'ONU-Femmes pour 2012-2013 fait l'objet du document UNW/2011/11. | UN | وترد في الوثيقة UNW/2011/11 تقديرات الميزانية المؤسسية للفترة 2012-2013. |
Le premier projet de budget institutionnel d'ONU-Femmes pour 2012-2013 fait l'objet du document UNW/2011/11. | UN | وترد في الوثيقة UNW/2011/11 تقديرات الميزانية المؤسسية للفترة 2012-2013. |
Le premier projet de budget institutionnel d'ONU-Femmes pour 2012-2013 fait l'objet du document UNW/2011/11. | UN | وترد في الوثيقة UNW/2011/11 تقديرات الميزانية المؤسسية للفترة 2012-2013. |
Le premier projet de budget institutionnel d'ONU-Femmes pour 2012-2013 fait l'objet du document UNW/2011/11. | UN | وترد في الوثيقة UNW/2011/11 تقديرات الميزانية المؤسسية للفترة 2012-2013. |
La Commission est informée que l'état des incidences du projet de résolution sur le budget-programme fait l'objet du document A/C.3/60/L.68. | UN | أبلغت اللجنة أن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار ترد في الوثيقة A/C.3/60/L.68. |
149. Le projet d'accord concernant les relations entre l'Organisation des Nations Unies et l'Autorité internationale des fonds marins fait l'objet du document LOS/PCN/WP.50/Rev.3. | UN | ٩٤١ - ويرد في الوثيقة LOS/PCN/WP.50/Rev.3 مشروع الاتفاق المتصل بالعلاقة بين اﻷمم المتحدة والسلطة الدولية لقاع البحار. |
Ces États ont adopté certains arrangements, notamment une liste d'articles déclenchant l'application des garanties de l'AIEA, pour leurs exportations vers les États non dotés d'armes nucléaires qui ne sont pas parties au Traité, arrangements qui font l'objet du document de l'AIEA INFCIRC/209, tel que modifié. | UN | وقد اعتمدت هذه الدول بعض التفاهمات بما في ذلك قائمة بأصناف توجب تطبيق ضمانات الوكالة، تتعلق بصادراتها إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية غير الأطراف في المعاهدة، كما هو وارد في وثيقة الوكالة INFCIRC/209 بصيغتها المعدلة. |