Organisations participant en qualité d'observateurs au processus intergouvernemental | UN | المنظمات المعتمدة بصفة مراقب في عملية الاتفاقية الإطارية |
Ainsi, quelque 160 États et 30 observateurs ont appris les uns des autres et ont établi de nouveaux partenariats. | UN | ونتيجة لذلك، تعلمت حوالي 160 دولة و 30 مراقب من بعضهم البعض وأقاموا شراكات جديدة. |
La majorité écrasante de ces décisions favorisait l'ancien parti au pouvoir Inite, soulevant l'inquiétude des observateurs nationaux et internationaux. | UN | وكانت الأغلبية الساحقة من هذه القرارات لصالح حزب إينيت الحاكم سابقا، مما أثار مخاوف لدى المراقبين الوطنيين والدوليين. |
Groupe d'observateurs militaires de la MINUGUA MANUH-MITNUH-MIPONUH MINURCA ONUSOM | UN | فريق المراقبين العسكريين لبعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا |
Les représentants de nombreux États et organisations internationales concernés participent régulièrement aux opérations Kanal en qualité d'observateurs. | UN | إن ممثلين لمجموعة من الدول والمنظمات الدولية المعنية يشاركون بانتظام في عمليات كنال بوصفهم مراقبين. |
Nous attendons beaucoup des consultations et des travaux avec les États membres de la Conférence et les observateurs en ce début de session annuelle de 2012. | UN | إننا نتطلع إلى عقد مشاورات والعمل مع الدول الأعضاء في المؤتمر والدول المشاركة بصفة مراقب مع بدء أعمال دورة عام 2012. |
Les organismes non membres peuvent également participer aux réunions du Comité en qualité d'observateurs. | UN | وبإمكان المنظمات غير الأعضاء أن تشارك أيضاً في اجتماعات هذه اللجنة بصفة مراقب. |
Les organismes non membres peuvent également participer aux réunions du Comité en qualité d'observateurs. | UN | وبإمكان المنظمات غير الأعضاء أن تشارك أيضاً في اجتماعات هذه اللجنة بصفة مراقب. |
Les autres États peuvent participer à l'Assemblée en qualité d'observateurs. | UN | ويجوز أن تشارك دول أخرى في اجتماع الدول الأطراف بصفة مراقب. |
Admission d'observateurs : organisations intergouvernementales et non gouvernementales | UN | قبول المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية بصفة مراقب |
La mission a mené 5 698 patrouilles d'observateurs militaires. | UN | أجرت البعثة 698 5 من أيام دورية المراقبين العسكريين. |
Groupe d'observateurs militaires de la MINUGUA MANUH-MITNUH-MIPONUH MINURCA ONUSOM | UN | فريق المراقبين العسكريين لبعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا |
La population a une conception erronée du rôle et des attributions des observateurs militaires non armés, qu'il est difficile de corriger. | UN | وهناك سوء فهم يصعب تصحيحه لدور المراقبين العسكريين غير المسلحين وما يمكن وما لا يمكن لهم القيام به. |
Un retrait éliminerait les risques courus par les observateurs militaires et le personnel civil. | UN | وسيؤدي الانسحاب إلى إزالة المخاطر التي تهدد المراقبين العسكريين والموظفين المدنيين. |
Chacun des deux secteurs comprendrait deux équipes d'observateurs. | UN | وسيتألف كل من القطاعين من فريقين من المراقبين. |
Les séances étant privées, les États non membres du Conseil ont été invités à y participer en qualité d'observateurs. | UN | ووفقا لنظام الجلسات الخاصة، وجهت الدعوة إلى الدول غير الأعضاء في المجلس لحضور تلك الجلسات بصفة مراقبين. |
observateurs militaires et 455 membres de la Police des Nations Unies | UN | فردا عسكريا مراقبا عسكريا من أفراد شرطة الأمم المتحدة |
Il est généralement reconnu en Afrique du Sud que la présence des observateurs des Nations Unies a un effet salutaire sur le processus de paix. | UN | ومن المتفق عليه بشكل عام في جنوب افريقيا، أن وجود مراقبي اﻷمم المتحدة كان له أثر حميد على عملية السلم. |
Les observateurs apportent une contribution active aux travaux du Comité, non seulement pendant les sessions annuelles mais également dans le cadre des sous-comités. | UN | ويشارك المراقبون بنشاط في عمل اللجنة ليس فقط أثناء دوراتها السنوية وإنما من خلال عمل اللجان الفرعية أيضا. |
La liste des orateurs pour le Symposium est ouverte aux États Membres et aux observateurs permanents. | UN | باب التسجيل في قائمة المتكلمين في الندوة مفتوح لجميع الدول الأعضاء والمراقبين الدائمين. |
Les observateurs de 28 gouvernements et 66 représentants de plusieurs organisations intergouvernementales et organisations non gouvernementales ont aussi assisté à la réunion. | UN | كما حضر الاجتماع مراقبون من 28 حكومة و 66 ممثلاً من شتى المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
Le général de brigade Hasan Abaza (Jordanie) reste chef du groupe des observateurs militaires. | UN | وواصل العميد حسن أباظه، وهو من اﻷردن، منصبه كرئيس للمراقبين العسكريين. |
9. Les organisations intergouvernementales ci-après étaient représentées par des observateurs : | UN | ٩ ـ وكانت المنظمات الحكومية الدولية التالية ممثلة بمراقبين: |
Les patrouilles terrestres des observateurs militaires des Nations Unies ont été effectuées dans 14 419 unités des deux parties. | UN | قامت الدوريات الأرضية المتنقلة لمراقبي الأمم المتحدة العسكريين بزيارة 419 14 وحدة تابعة لكلا الطرفين |
En outre, conformément à son règlement intérieur, le Conseil peut accepter de nouveaux membres et observateurs. | UN | وعلاوة على ذلك، بإمكان المجلس أن يقبل، وفقاً لنظامه الداخلي، بأعضاء جدد ومراقبين. |
À cette fin, il faudrait également déployer huit équipes supplémentaires d'observateurs militaires ainsi qu'une unité de police militaire de 75 personnes. | UN | وستكون هناك حاجة أيضا إلى نشر ثمانية أفرقـة لمراقبين عسكريين إضافيين لهذا الغرض، وكذلك 75 فردا من وحدة الشرطة العسكرية. |
par l'Assemblée générale à participer, en qualité d'observateurs, | UN | ممثلو المنظمات التي تلقت دعوة دائمة من الجمعية العامة للاشتراك بصفة |
La Force multinationale et observateurs (FMO) est une petite organisation. | UN | القوة المتعددة الجنسيات والمراقبون التابعون لها منظمة صغيرة. |