ويكيبيديا

    "'obtenir de meilleurs résultats" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نتائج أفضل
        
    • أفضل النتائج
        
    • إلى تحقيق المزيد من النتائج الإيجابية
        
    • لنتائج أفضل
        
    Beaucoup sont conscients qu'en choisissant des méthodes plus réparatrices, il est possible d'obtenir de meilleurs résultats à moindre coût. UN إن ثمة وعي واسع الانتشار بأن النُهُج البديلة والأكثر تأهيلا يمكن أن تفضي إلى نتائج أفضل بتكاليف أقل.
    Cette initiative a inversé la tendance et permis d'obtenir de meilleurs résultats. UN وقد عكست هذه المبادرة الاتجاه السلبي وتمخضت عن نتائج أفضل.
    Il est essentiel d'améliorer la disponibilité, l'accessibilité, l'acceptabilité et la qualité des soins de santé primaires en particulier pour obtenir de meilleurs résultats dans la prise en charge des maladies chroniques. UN ويُعدّ تحسين توافر الرعاية الصحية الأولية وفرص الوصول إلى خدماتها ومقبوليتها وجودتها من الأمور الأساسية ولا سيما عندما يتعلق الأمر بالتوصل إلى نتائج أفضل في مجال تدبير الأمراض المزمنة علاجيّاً.
    Le programme de soutien scolaire prévoit un mentorat pour les éducateurs pour soutenir les initiatives qu'ils déploient pour obtenir de meilleurs résultats. UN ويقدم برنامج الدعم الدراسي التوجيه لرجال التعليم، ويدعم المبادرات التي يضعونها من أجل تحقيق نتائج أفضل.
    Les pays en développement, en particulier les moins avancés, ont besoin d'une assistance à tous les niveaux pour obtenir de meilleurs résultats. UN وتحتاج البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا إلى كافة أنواع المساعدات لتحقيق أفضل النتائج.
    Nous traitons aujourd'hui les questions dans un cadre collectif afin d'obtenir de meilleurs résultats. UN وإننا الآن نتناول المسائل جماعياً لتحقيق نتائج أفضل.
    C'est pourquoi ce mécanisme doit viser à permettre aux États d'obtenir de meilleurs résultats en matière de promotion et de protection des droits de l'homme. UN لذلك يجب أن تهدف آلية الاستعراض هذه إلى تمكين الدول من تحقيق نتائج أفضل في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Il souhaiterait savoir si l'État partie envisage de modifier ces programmes afin d'obtenir de meilleurs résultats. UN وسأل عما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في تعديل هذه البرامج لإحراز نتائج أفضل.
    Nous attendons avec intérêt la poursuite de cet examen, qui permettra d'obtenir de meilleurs résultats dans un avenir proche. UN وإننا نتطلع نحو مراجعة مستمرة تقود إلى تحقيق نتائج أفضل في المستقبل القريب.
    On pourrait obtenir de meilleurs résultats en rapprochant les politiques nationales des processus internationaux. UN فمن شأن سد الفجوة بين السياسات الوطنية والعمليات الدولية أن يؤدي إلى تحقيق نتائج أفضل.
    Cependant, dans beaucoup d'autres domaines, des efforts sont encore nécessaires pour obtenir de meilleurs résultats. UN إلا أنه لا يزال يلزم بذل مزيد من الجهود في العديد من المجالات الأخرى لتحقيق نتائج أفضل.
    Les rapports soumis à la Deuxième Commission devraient authentiquement aider à obtenir de meilleurs résultats. UN فالتقارير المقدمة إلى اللجنة الثانية ينبغي أن تساعد بحق في التوصل إلى نتائج أفضل.
    Pour obtenir de meilleurs résultats, il faut élaborer avec soin les politiques nationales et disposer de ressources suffisantes, tant publiques que privées, d'origine interne ou externe. UN ويتطلب تحقيق نتائج أفضل عناية كبيرة في تصميم السياسات الوطنية وموارد كافية أيضا، عامة وخاصة، من داخل البلد ومن خارجه.
    La gouvernance mondiale doit donc être prolongée dans une direction qui permette d'obtenir de meilleurs résultats sur le plan de l'équité et du bien-être. UN وبالتالي يجب توسيع نطاق الإدارة العالمية في اتجاه يفضي إلى تحقيق نتائج أفضل على صعيد الإنصاف والرفاه.
    Elle a formulé l'espoir que si le Fonds s'associait à d'autres partenaires, ces procédures permettraient d'obtenir de meilleurs résultats. UN وأعربت عن أملها في أن يؤدي العمل المشترك مع الشركاء الآخرين إلى الحصول على نتائج أفضل من خلال عمليات النداءات الموحدة.
    Elle a formulé l'espoir que si le Fonds s'associait à d'autres partenaires, ces procédures permettraient d'obtenir de meilleurs résultats. UN وأعربت عن أملها في أن يؤدي العمل المشترك مع الشركاء الآخرين إلى الحصول على نتائج أفضل من خلال عمليات النداءات الموحدة.
    C'est là une condition fondamentale pour assurer la cohérence au sein du système des droits de l'homme, pour éviter les chevauchements et les arbitrages et pour obtenir de meilleurs résultats. UN ويمثل هذا مطلباً أساسياً لضمان الاتساق داخل نظام حقوق الإنسان، وتجنب الازدواجية والتنازلات، وتحقيق نتائج أفضل.
    On pourrait obtenir de meilleurs résultats en rapprochant les politiques nationales des processus internationaux. UN فمن شأن سد الفجوة بين السياسات الوطنية والعمليات الدولية أن يؤدي إلى تحقيق نتائج أفضل.
    On pourrait obtenir de meilleurs résultats en rapprochant les politiques nationales des processus internationaux. UN فمن شأن سد الفجوة بين السياسات الوطنية والعمليات الدولية أن يؤدي إلى تحقيق نتائج أفضل.
    Le Portugal s'est fermement engagé à obtenir de meilleurs résultats en ce qui concerne l'application des lois suite aux améliorations récentes du traitement juridique de la violence familiale. UN والبرتغال ملتزمة التزاما قويا بإحراز أفضل النتائج في مجال إنفاذ القانون بعد أن حسّنت مؤخراً النهج القانوني في التعامل مع مسألة العنف المنزلي.
    VNU s'est employé à promouvoir une plus grande collaboration entre organismes des Nations Unies à Bonn afin d'obtenir de meilleurs résultats avec les ressources disponibles. UN 109 - دأب برنامج متطوعي الأمم المتحدة على الدعوة إلى زيادة التعاون فيما بين كيانات الأمم المتحدة في بون تحقيقا لنتائج أفضل باستخدام الموارد القائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد