ويكيبيديا

    "'occasion des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالتزامن مع
        
    • بالاقتران مع
        
    • عداد أقل
        
    • يرفعها الموظفون العاملون في مختلف
        
    • ترويحية تؤخذ
        
    • على مراحل في الفترة ما بين حزيران
        
    14. Le GETT se réunit au moins deux fois par an à l'occasion des sessions des organes subsidiaires. UN 14- يجتمع فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا مرتين على الأقل سنوياً بالتزامن مع دورتي الهيئتين الفرعيتين.
    Un appui a été apporté à des consultations informelles et des ateliers ainsi qu'à l'organisation de rencontres à l'occasion des sessions. UN وقُدم الدعم أيضاً إلى مشاورات وحلقات عمل غير رسمية بشأن هذه القضية ومن خلال تنظيم محافل بشأن الامتثال بالتزامن مع الدورات.
    170.2 Par la suite, les Parties se réunissent, à moins qu'elles n'en décident autrement, à l'occasion des sessions de la Conférence des Parties à la Convention. UN ٠٧١-٢ تعقد الاجتماعات اللاحقة لﻷطراف، ما لم تقرر اﻷطراف خلاف ذلك، بالتزامن مع اجتماعات مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية.
    Un appui a été fourni à quatre consultations informelles tenues sur cette question et des rencontres sur ces mécanismes ont été organisées à l'occasion des sessions. UN وقُدم الدعم أيضا إلى أربع مشاورات غير رسمية بشأن هذه القضية وعن طريق تنظيم محافل بشأن الآليات بالاقتران مع الدورات.
    Le Comité de la science et de la technologie se réunit à l'occasion des sessions ordinaires de la Conférence des Parties. UN تجتمع لجنة العلم والتكنولوجيا بالاقتران مع الدورات العادية لمؤتمر اﻷطراف.
    Les frais de voyage à l'occasion des cinquante et unième et cinquante-deuxième sessions de l'Assemblée d'un maximum de cinq représentants pour chacun de ces 48 États sont estimés à 1 302 600 dollars. UN وتقدر الاحتياجات المتعلقة بمصروفات السفر لعدد لا يزيد على خمسة ممثلين من الدول اﻷعضاء الثماني واﻷربعين المندرجة في عداد أقل البلدان نموا بمبلغ ٦٠٠ ٣٠٢ ١ دولار.
    198.1 Par la suite, les Parties se réunissent, à moins qu'elles n'en décident autrement, à l'occasion des sessions de la Conférence des Parties à la Convention. UN ٨٩١-١ تُعقد الاجتماعات اللاحقة لﻷطراف، ما لم تقرر اﻷطراف خلاف ذلك، بالتزامن مع اجتماعات مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية.
    Le Groupe de travail intersecrétariats se réunit à l'occasion des grandes réunions internationales sur les statistiques des prix. UN 5 - ويهدف الفريق العامل إلى أن يعقد اجتماعاته بالتزامن مع الاجتماعات الدولية الأخرى بشأن إحصاءات الأسعار.
    5.39 Le Bureau de la condition féminine du Territoire du Nord a organisé des forums de femmes à l'occasion des réunions communautaires du cabinet dans tout le Territoire. UN وعقد المكتب المعني بسياسات المرأة في الإقليم الشمالي منتديات نسائية بالتزامن مع مناسبات لمجلس الوزراء المحلي على نطاق الإقليم.
    7. Le Comité se réunit à l'occasion des sessions ordinaires de la Conférence des Parties et entre ces sessions. UN 7- تعقد اجتماعات اللجنة بالتزامن مع الدورات العادية لمؤتمر الأطراف، وفيما بينها.
    Les Coprésidents ont invité le secrétariat à fournir des informations sur les réunions ministérielles de haut niveau devant se tenir à l'occasion des sessions des organes subsidiaires en juin 2014. UN 29- ودعا الرئيسان الأمانة إلى تقديم معلومات عن الأنشطة الوزارية الرفيعة المستوى المقرر تنظيمها بالتزامن مع دورتي الهيئتين الفرعيتين في حزيران/يونيه 2014.
    7. Demande également au Groupe consultatif d'experts de présenter chaque année un rapport intérimaire sur ses activités à l'Organe subsidiaire de mise en œuvre pour qu'il l'examine aux sessions qui se tiennent à l'occasion des sessions de la Conférence des Parties; UN 7- يطلب أيضاً إلى فريق الخبراء الاستشاري أن يقدم في كل عام تقريراً مرحلياً عن عمله إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ لكي تنظر فيه في دورتها التي تُعقد بالتزامن مع دورات مؤتمر الأطراف؛
    7. Demande également au Groupe consultatif d'experts de présenter chaque année un rapport intérimaire sur ses activités à l'Organe subsidiaire de mise en œuvre pour qu'il l'examine aux sessions qui se tiennent à l'occasion des sessions de la Conférence des Parties; UN 7- يطلب أيضاً إلى فريق الخبراء الاستشاري أن يقدم في كل عام تقريراً مرحلياً عن عمله إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ لكي تنظر فيه في دورتها التي تُعقد بالتزامن مع دورات مؤتمر الأطراف؛
    Ils se sont félicités du dialogue suivi établi entre le Groupe d'experts et les milieux économiques et commerciaux à l'occasion des réunions du Groupe, et ont encouragé le GETT à poursuivre ce dialogue, en veillant à la représentation équilibrée des entreprises des pays développés et de celles des pays en développement. UN ورحبت الهيئتان الفرعيتان باستمرار الحوار بين فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا وأوساط الأعمال بالتزامن مع الاجتماعات التي عقدها الفريق، وشجعتا الفريق على مواصلة هذا الحوار، وضمان تحقيق توازن في تمثيل أوساط الأعمال بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    Toutes les fois que ce sera possible, le Tribunal tiendra ses sessions à l'occasion des réunions qui auront lieu pour traiter une affaire dont il a été saisi. UN 22 - وتقوم المحكمة، كلما كان ذلك ممكنا، بتنظيم عقد جلسات بالتزامن مع الإجراءات القانونية في القضايا المعروضة على المحكمة.
    Les réunions de tout autre organe subsidiaire se tiennent à l'occasion des sessions de la Conférence des Parties, à moins que cette dernière n'en décide autrement. UN أما اجتماعات أي هيئات فرعية أخرى فتنعقد بالاقتران مع دورات مؤتمر اﻷطراف، ما لم يقرر مؤتمر اﻷطراف خلاف ذلك.
    Le Comité de la science et de la technologie se réunit à l'occasion des sessions ordinaires de la Conférence des Parties. UN تجتمع لجنة العلم والتكنولوجيا بالاقتران مع الدورات العادية لمؤتمر اﻷطراف.
    Les réunions de tout autre organe subsidiaire se tiennent à l'occasion des sessions de la Conférence des Parties, à moins que cette dernière n'en décide autrement. UN أما اجتماعات أي هيئات فرعية أخرى فتنعقد بالاقتران مع دورات مؤتمر اﻷطراف، ما لم يقرر خلاف ذلك.
    Les réunions de tout autre organe subsidiaire se tiennent à l'occasion des sessions de la Conférence des Parties, à moins que cette dernière n'en décide autrement. UN وتعقد اجتماعات أي من الهيئات الفرعية اﻷخرى بالاقتران مع دورات مؤتمر اﻷطراف، ما لم يقرر مؤتمر اﻷطراف خلاف ذلك.
    Les frais de voyage à l'occasion des cinquante et unième et cinquante-deuxième sessions de l'Assemblée d'un maximum de cinq représentants pour chacun de ces 48 États sont estimés à 1 302 600 dollars. UN وتقدر الاحتياجات المتعلقة بمصروفات السفر لعدد لا يزيد على خمسة ممثلين من الدول اﻷعضاء الثماني واﻷربعين المندرجة في عداد أقل البلدان نموا بمبلغ ٦٠٠ ٣٠٢ ١ دولار.
    Elle représente le Secrétaire général en sa qualité de défendeur devant le Tribunal du contentieux à l'occasion des recours formés par tout fonctionnaire du Secrétariat et par le personnel du Tribunal pénal international pour le Rwanda et du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. UN ويتولى القسم مسؤولية تمثيل الأمين العام بصفته مدعى عليه أمام محكمة المنازعات فيما يتعلق بالقضايا التي يرفعها الموظفون العاملون في مختلف أنحاء الأمانة العامة، فضلا عن القضايا الواردة من موظفي المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    26. Le montant prévu doit permettre de verser aux militaires, à l'occasion des permissions de détente, une somme de 10,50 dollars par jour, pour sept jours de congé au maximum par période de service de six mois (2 672 700 dollars). UN ٢٦ - الاعتماد مرصود لدفع مبالغ إجازة ترويحية للجنود بمعدل ١٠,٥٠ من الدولارات في اليوم الواحد لمدة تصل الى سبعة أيام إجازة ترويحية تؤخذ خلال فترة ستة أشهر من الخدمة )٧٠٠ ٦٧٢ ٢ دولار(.
    Ils utiliseraient l'infrastructure mise en place par le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets à l'occasion des élections, en commun avec d'autres organismes des Nations Unies qui prendraient en charge une partie des frais. UN وستفتح المكاتب دون الإقليمية الجديدة على مراحل في الفترة ما بين حزيران/يونيه وكانون الأول/ديسمبر 2006، ومن المقترح أن تستخدم الهياكل الأساسية التي أنشأها مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع خلال العملية الانتخابية، وهي هياكل ستشترك في استخدامها أيضا وكالات أخرى للأمم المتحدة على أساس تقاسم التكاليف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد