Sur le terrain, le personnel de l'OCHA doit fréquemment coordonner les activités de collègues occupant des postes de niveau plus élevé. | UN | وفي الميدان، كثيرا ما يكلف موظفو مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالتنسيق بين زملائهم الذين هم في مناصب أعلى. |
On trouvera à l'annexe II les observations formulées par l'OCHA en réponse au présent rapport. | UN | وترد في المرفق الثاني المذكرة التي يعلق بها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على هذا التقرير. |
Après enquête, le Comité a été informé que l'harmonisation avec l'OCHA pourrait prendre de un à deux ans. | UN | ولدى الاستفسار أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن خلق التناسق مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية يمكن أن يستغرق سنة أو سنتين. |
Au niveau informel, les coordonnateurs de l'action humanitaire reçoivent aussi une rétro-information en temps réel sur leur performance lors des entretiens téléphoniques qu'ils ont chaque mois avec la direction de l'OCHA. | UN | وعلى الصعيد غير الرسمي، يتلقى منسقو الشؤون الإنسانية أيضاً تعقيبات فورية على أدائهم أثناء الاجتماعات الهاتفية الشهرية مع فريق الإدارة العليا لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
Avec le soutien et la collaboration de l'OCHA : | UN | بدعم وتعاون من مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية: |
OCHA 1 372 3,1 1 531 3,6 159 | UN | مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية 1 372 3,1 159 1 531 3,6 |
De nouveaux acteurs importants sont également apparus au sein des Nations Unies, comme par exemple le Bureau de la coordination des affaires humanitaires (OCHA). | UN | وظهرت جهات فاعلة هامة جديدة أيضاً ضمن منظومة الأمم المتحدة، من قبيل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
De nouveaux acteurs importants sont également apparus au sein des Nations Unies, comme par exemple le Bureau de la coordination des affaires humanitaires (OCHA). | UN | وظهرت جهات فاعلة هامة جديدة أيضاً ضمن منظومة الأمم المتحدة، من قبيل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
La situation s'est détériorée au point qu'un appel international a été lancé par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires (OCHA). | UN | وتدهورت الأوضاع السائدة في المخيمات إلى حد دفع إلى إصدار نداء دولي من جانب مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بهذا الصدد. |
Le rôle de l'OCHA à cet égard a été souligné. | UN | وقد جرى التأكيد على دور مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في هذا الصدد. |
À ce propos, pendant toute l'année 1999, l'OCHA entreprendra des examens par pays des dispositifs de protection et d'assistance mis en place pour les personnes déplacées. | UN | وبهذا الخصوص سيقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية طوال عام 1999 بعمليات استعراض قطرية لكل بلد على حدة يستعرض فيها ترتيبات الحماية والمساعدة للمشردين في الداخل. |
Une délégation mentionne l'intérêt de travailler étroitement avec l'OCHA et les coordonnateurs humanitaires concernant le processus d'appels consolidés, y compris les évaluations de besoins. | UN | واستحسن أحد الوفود العمل بصورة وثيقة مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومع منسقي الشؤون الإنسانية المعنيين بعملية النداءات الموحدة، بما في ذلك تقييم الاحتياجات. |
En 2003, il a intégré son programme de formation au processus d'appels communs à celui du Bureau pour la coordination des affaires humanitaires (OCHA). | UN | وقام البرنامج عام 2003 بدمج برنامجه التدريبي الخاص بعملية النداءات الموحدة في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
Compilé par l'OCHA sur la base de l'information fournie par les agences | UN | بيانات قام بجمعها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على أساس معلومات قدمتها المنظمات المعنية الموجهة للنداء |
En pareil cas et pour faire suite à la demande d'assistance d'un gouvernement concerné, l'OCHA peut intervenir en utilisant le Système des Nations Unies pour l'évaluation et la coordination en cas de catastrophe, dispositif qui lui permet de déployer une équipe d'intervention d'urgence, compétente, dans les quarante-huit heures. | UN | وفي حالات الطوارئ المفاجئة وبعد أن تطلب حكومة البلد المتأثر المساعدة، يمكن لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أن يستجيب باستخدام آلية فريق الأمم المتحدة لتقييم الكوارث والتنسيق التي تتيح له أن يرسل، في غضون 48 ساعة، فريقاً من العاملين ذوي الخبرة في مجال التصدي للكوارث في حالات الطوارئ. |
La préparation en prévision des catastrophes est l'une des principales fonctions des bureaux régionaux de l'OCHA. | UN | 35 - ويمثل عمل التأهب للاستجابة واحدة من المهام الرئيسية المسندة إلى المكاتب الإقليمية لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
L'OCHA devrait préciser davantage les fonctions et les responsabilités dévolues à l'agent de gestion en ce qu'elles ont trait au suivi et à l'évaluation des fonds humanitaires communs. | UN | وينبغي لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أن يواصل توضيح دور الوكيل الإداري ومسؤولياته فيما يتصل برصد الصناديق المشتركة للأنشطة الإنسانية وتقييمها. |
Elle a également recommandé que l'OCHA ait moins recours à des réunions comme mécanisme principal de coordination. | UN | ومن التوصيات الأخرى لمكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية الحد من الاعتماد على الاجتماعات كآلية تنسيق أساسية. |
Bureau de la coordination des affaires humanitaires (OCHA) | UN | مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية |
Bureau de la coordination des affaires humanitaires (OCHA) | UN | مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية |
a) Il faut instaurer un consensus sur la façon de recenser et de mettre en commun les pratiques optimales dans ce domaine, définir les attributions respectives des différentes institutions et d'OCHA en matière de partage de l'information relative aux services communs et de diffusion de cette information auprès des acteurs et partenaires humanitaires et veiller à l'intégration des services; | UN | (أ) الحاجة إلى إيجاد توافق في الآراء فيما بين الوكالات بشأن كيفية تحديد وتقاسم أفضل الممارسات في هذا الميدان، وتعريف المسؤوليات الإفرادية فيما بين الوكالات ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشأن تقاسم المعلومات المتعلقة بالخدمات المشتركة وتعميمها كي تصل إلى الأطراف الفاعلة الإنسانية والشركاء وضمان الخدمات الجامعة؛ |
Elle a été organisée conjointement par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires (OCHA) et le PNUE et accueillie par le Gouvernement suisse. | UN | وقد اشترك في تنظيم الاجتماع مكتب منسق الشؤون الإنسانية واليونيب واستضافته حكومة سويسرا. |