Dans ce cas, le Comité recommande de ne pas octroyer à l'assureur-requérant une indemnité plus élevée que le montant qu'il a versé à son assuré. | UN | وفي هذه الحالة يوصي الفريق بأن يمنح المؤمن المطالب تعويضاً لا يفوق المبلغ الذي دفعه حامل وثيقة التأمين. |
C'est alors qu'est apparue la nécessité de promulguer une loi sur les entreprises publiques, selon laquelle, après des débats intenses qui ont duré près d'une année, autorisation a été donnée au pouvoir exécutif d'accorder des concessions et d'octroyer des autorisations pour l'exécution des services publics. | UN | وثــار الكلام حول ضرورة سن قانون للشركــات العامــة. وبعد عام تقريبا من المناقشات الساخنــة خولت السلطة للجهاز التنفيذي بأن يمنح تسهيلات ورخصــا للقيام بالخدمات العامة. |
Cet arrangement informel a juste permis à deux hommes, le Président Joseph Kabila et M. Jean-Pierre Bemba, de s'octroyer les postes de président de la République et de premier ministre. | UN | 4 - وقد سمح ذلك الترتيب غير الرسمي فقط لرجلين هما الرئيس جوزيف كابيلا، والسيد جان بيير بيمبا، بأن يمنح نفسيهما منصبي رئيس الدولة ورئيس الوزراء. |
Il a été recommandé à l'État partie d'octroyer aux auteurs une indemnisation adéquate pour le préjudice matériel et moral subi. | UN | أوصت اللجنة بأن تمنح الدولة الطرف الملتمسَين تعويضاً كافياً عما تكبداه من أضرار مادية ومعنوية. |
f) De prendre acte du fait que le Comité a décidé de ne pas octroyer le statut consultatif aux quatre organisations ci-après qui ont demandé à y être admises : | UN | (و) أن يلاحظ أن اللجنة قررت عدم الموافقة على طلب منح المركز الاستشاري الخاص الذي تقدمت به المنظمات الأربع التالية: |
Par exemple, un pays d'accueil qui conclut un accord international d'investissement contenant un chapitre sur le commerce des services peut s'engager à octroyer un accès aux marchés aux fournisseurs de services dans un secteur d'activité particulier. | UN | فعلى سبيل المثال، قد يلتزم بلد مضيف يبرم اتفاق استثمار دولياً يتضمن فصلاً يتعلق بالتجارة في الخدمات بأن يمنح الجهات المقدمة للخدمات إمكانية الدخول إلى السوق في قطاع معيَّن من قطاعات الاقتصاد. |
Le Comité a recommandé au Conseil d'octroyer le statut consultatif à 88 organisations [voir chap. I, projet de décision I, al. a)] : | UN | 3 - أوصت اللجنة بأن يمنح المجلس 88 منظمة المركز الاستشاري (انظر الفصل الأول، مشروع المقرر الأول، الفقرة الفرعية (أ)): |
39. À sa 624e séance, le 12 mai, le représentant de Cuba a proposé que le Comité recommande au Conseil économique et social d'octroyer le statut consultatif spécial à l'Association nationale des économistes de Cuba. | UN | ٩٣ - وفي الجلسة ٤٢٦، التي عقدتها اللجنة في ٢١ أيار/ مايو، اقترح ممثل كوبا أن توصي اللجنة بأن يمنح المجلس الاقتصادي والاجتماعي المركز الاستشاري الخاص للاتحاد الوطني للاقتصاديين الكوبيين. |
Le Comité a recommandé au Conseil d'octroyer le statut consultatif à 76 organisations qui avaient présenté de nouvelles demandes [voir chap. I, projet de décision I, al. a)]. | UN | 32 - أوصت اللجنة بأن يمنح المجلس المركز الاستشاري إلى 76 منظمة، قدمت طلبات جديدة (انظر الفصل الأول، مشروع المقرر الأول، الفقرة الفرعية (أ)). |
Le Comité a recommandé au Conseil d'octroyer le statut consultatif aux 13 organisations non gouvernementales dont l'examen des demandes avait été reporté lors de sessions antérieures [voir chap. I, projet de décision I, al. a)] : | UN | 4 - أوصت اللجنة بأن يمنح المجلس المركز الاستشاري لثلاث عشرة منظمة غير حكومية كانت طلباتها قد أُرجئت من دورات سابقة (انظر الفصل الأول، مشروع المقرر الأول، الفقرة الفرعية (أ)): |
Le Comité a recommandé au Conseil économique et social d'octroyer le statut consultatif à 10 organisations dont il avait reporté l'examen des demandes d'admission lors de sessions antérieures [voir chap. I, projet de décision I, al. a)]. | UN | 4 - أوصت اللجنة بأن يمنح المجلس المركز الاستشاري لعشر منظمات كانت طلباتها قد أُرجئت من دورات سابقة (انظر الفصل الأول، مشروع المقرر الأول، الفقرة الفرعية (أ)). |
Le Comité a recommandé au Conseil d'octroyer le statut consultatif aux 11 organisations non gouvernementales dont l'examen des demandes avait été reporté lors de séances antérieures [voir chap. I, projet de décision 1, al. a)] : | UN | 5 - أوصت اللجنة بأن يمنح المجلس المركز الاستشاري لإحدى عشرة منظمة كانت طلباتها قد أُرجئت من دورات سابقة (انظر الفصل " أولا " ، مشروع المقرر الأول، الفقرة الفرعية (أ)). |
Le Comité a recommandé au Conseil d'octroyer le statut consultatif à 10 organisations dont l'examen des demandes avait été reporté lors de sessions antérieures [voir chap. I, projet de décision I, al. a)]. | UN | 5 - أوصت اللجنة بأن يمنح المجلس المركز الاستشاري لعشر منظمات كانت طلباتها قد أُرجئت من دورات سابقة (انظر الفصل الأول، مشروع المقرر الأول، الفقرة الفرعية (أ)). |
Le Comité a recommandé au Conseil d'octroyer le statut consultatif à quatre organisations, dont le Comité avait décidé de reporter l'examen des demandes lors de sessions antérieures [voir chap. I, projet de décision I, par. a)]. | UN | 3 - أوصت اللجنة بأن يمنح المجلس المركز الاستشاري لأربع منظمات كانت طلباتها قد أرجئت من دورات سابقة (انظر الفصل الأول، مشروع المقرر الأول، الفقرة الفرعية (أ)). |
Le Bureau recommande à la Conférence, conformément au paragraphe 4 de l'article 30 de son règlement intérieur, d'octroyer à l'Ordre souverain et militaire de Malte le statut d'observateur auprès de l'ONUDI, ainsi que le droit de participer, sans droit de vote, aux délibérations de la Conférence générale sur les sujets qui l'intéressent. | UN | ويوصي المكتب بأن يمنح المؤتمر منظمة فرسان مالطة العسكرية المستقلة مركز المراقب مراقب في اليونيدو والحق في المشاركة، دون حق التصويت، في مداولات المؤتمر بشأن مسائل تعنيها بصفة خاصة، ووفقا للمادة 30-4 من النظام الداخلي. |
13. Le Comité a recommandé au Conseil d'octroyer le statut consultatif à 32 organisations, dont le Comité avait décidé de reporter l'examen des demandes lors de sessions antérieures [voir chap. I, projet de décision I, alinéa a)]. | UN | 13 - أوصت اللجنة بأن يمنح المجلس المركز الاستشاري لـ 32 منظمة كانت طلباتها قد أرجئت من دورات سابقة (انظر الفصل الأول، مشروع المقرر الأول، الفقرة الفرعية ألف (أ)). |
Le Comité a recommandé au Conseil d'octroyer le statut consultatif à 19 organisations dont l'examen des demandes avait été reporté lors de sessions antérieures [voir chap. I, projet de décision I, al. a)]. | UN | 5 - أوصت اللجنة بأن يمنح المجلس المركز الاستشاري لتسعة عشر منظمة كانت طلباتها قد أرجئت من دورات سابقة (انظر الفصل الأول، مشروع المقرر الأول، الفقرة الفرعية (أ)). |
Il a également fait référence à l'accord interinstitutions imposant à l'organisation d'accueil d'octroyer au fonctionnaire le même type d'engagement que celui dont il bénéficiait dans l'organisation d'origine, ou un engagement équivalent. | UN | وأشار الممثل أيضا إلى أن الاتفاق المبرم بين الوكالات يقضي بأن تمنح المنظمة المتلقية للموظف عقدا متطابقا مع عقده في المنظمة التي غادرها، أو معادلا له. |
À la 29e séance, le 14 novembre, le représentant de la Turquie a annoncé, au nom des auteurs du projet de résolution, que ceux-ci allaient demander à la Commission de renvoyer à la soixante-dixième session de l'Assemblée la décision d'octroyer ou non le statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale au Conseil de coopération des États de langue turcique. | UN | ٦ - وفي الجلسة 29، المعقودة في 14 تشرين الثاني/نوفمبر، أعلن ممثل تركيا، باسم مقدمي مشروع القرار، أن مقدمي القرار يلتمسون أن ترجئ اللجنة البت في طلب منح مجلس التعاون للدول الناطقة بالتركية مركز المراقب لدى الجمعية العامة إلى الدورة السبعين للجمعية. |
Il lui recommande d'établir une autorité indépendante chargée d'octroyer les licences d'exploitation des stations de radiodiffusion, ayant compétence pour examiner les demandes et accorder les licences en fonction de critères raisonnables et objectifs. | UN | وتوصي بأن تنشئ الدولة الطرف هيئة مستقلة لمنح تراخيص البث، تكون لديها سلطة النظر في طلبات البث ومنح التراخيص وفقا لمعايير معقولة وموضوعية. |
Il a recommandé au Conseil économique et social d'octroyer le statut consultatif à 92 organisations non gouvernementales, reporté à une date ultérieure l'examen des demandes de 42 organisations non gouvernementales, et clos l'examen de la demande de quatre organisations. | UN | وأوصت اللجنة بقبول 92 طلبا من هذه الطلبات لمنحها المركز الاستشاري، وأرجأت البت في طلبات 42 منظمة غير حكومية بغية مواصلة النظر فيها في موعد لاحق. وأغلقت باب النظر في طلبات 4 منظمات غير حكومية. |