L'Office fédéral de la justice a été désigné comme l'autorité centrale en matière d'entraide judiciaire. | UN | وقد سُمِّي مكتب العدل الاتحادي السلطةَ المركزية السويسرية المسؤولة عن المساعدة القانونية المتبادلة. |
Chef de l'Unité du droit pénal international, Office fédéral de la justice | UN | رئيس وحدة القانون الجنائي الدولي في مكتب العدل الاتحادي |
Directeur adjoint du Service du droit pénal international, Office fédéral de la justice | UN | أندريا نائب رئيس وحدة القانون الجنائي الدولي، مكتب العدل الاتحادي |
En accordant l'extradition de l'Espagne, l'Office fédéral de la justice avait accepté de facto des éléments de preuve obtenus par la torture. | UN | كما أن مكتب العدل الاتحادي باستجابته لطلب التسليم الإسباني قد قبل في واقع الأمر الأدلة التي جرى الحصول عليها بواسطة التعذيب. |
Conformément à l'article 74 de la loi relative à la coopération internationale en matière pénale, le pouvoir de prononcer l'extradition est généralement dévolu au Ministère fédéral de la justice ou à l'Office fédéral de la justice, qui prend sa décision en concertation avec le Bureau fédéral des affaires étrangères et, le cas échéant, d'autres ministères compétents. | UN | ووفقاً للفرع 74 من قانون التعاون الدولي في الشؤون الجنائية، فإن سلطة منح التسليم تقع عموماً على عاتق وزارة العدل الاتحادية/مكتب القضاء الاتحادي، التي تتخذ القرار بالتشاور مع مكتب الشؤون الخارجية الاتحادي ومع الوزارات المعنية، عند الاقتضاء. |
En revanche, la requérante n'a été extradée qu'après que la décision de l'Office fédéral de la justice de faire droit à la demande d'extradition de l'Espagne eut été réexaminée judiciairement par le Tribunal fédéral suisse. | UN | وعلى العكس من ذلك قامت المحكمة الاتحادية السويسرية قبل تسليم صاحبة الشكوى إلى إسبانيا بإجراء استعراض قانوني للقرار الذي أصدره مكتب العدل الاتحادي فيما يتعلق بالاستجابة لطلب التسليم الإسباني. |
295. Se fondant sur le rapport d'évaluation, le Conseil fédéral a confié différents mandats au BFEG ainsi qu'à l'Office fédéral de la justice. | UN | 295 - وبالاستناد إلى تقرير التقييم، أوكل مجلس الاتحاد اختصاصات مختلفة إلى المكتب الاتحادي للمساواة بين النساء والرجال وكذلك إلى مكتب العدل الاتحادي. |
Office fédéral de la justice | UN | مكتب العدل الاتحادي |
Chef de la délégation suisse au Groupe de travail de l'OCDE sur la corruption dans les transactions commerciales internationales; Spécialiste de l'application de la loi et de la répression du blanchiment d'argent; Conseiller juridique à la Section de l'entraide judiciaire de l'Office fédéral de la justice | UN | رئيسة الوفد السويسري في الفريق العامل التابع لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والمعني بالرشوة في المعاملات التجارية الدولية؛ خبيرة في شؤون الامتثال ومكافحة غسل الأموال؛ خبيرة قانونية في قسم المساعدة القانونية المتبادلة في مكتب العدل الاتحادي. غروف |
11. En référence à la question 5, il dit que toutes les informations concernant l'examen par le Comité de la question de savoir dans quelle mesure le Pacte est appliqué sont sur le site Internet de l'Office fédéral de la justice. | UN | 11- وقال في معرض الإشارة إلى السؤال رقم 5، إن جميع المعلومات المتعلقة بمراجعة اللجنة لتنفيذ العهد متاحة في موقع مكتب العدل الاتحادي على شبكة الإنترنت. |
286. En réponse à une motion de la conseillère nationale Vreni Hubmann, l'Office fédéral de la justice a fait évaluer l'efficacité de la loi sur l'égalité de 1995. | UN | 286 - وبناء على اقتراح من المستشارة الوطنية فريني هبمان، قام مكتب العدل الاتحادي بتقييم فعالية قانون المساواة لعام 1995. |
2.9 Le 8 septembre 2002, le conseil a intenté une action administrative auprès du Tribunal fédéral contre la décision de l'Office fédéral de la justice d'extrader la requérante. | UN | 2-9 وفي 8 أيلول/سبتمبر 2002، رفع المحامي دعوى إدارية أمام المحكمة الاتحادية ضد القرار الذي أصدره مكتب العدل الاتحادي بترحيل صاحبة الشكوى. |
2.10 Dans une lettre du 20 septembre 2002, l'Office fédéral de la justice a demandé au Tribunal fédéral de débouter la requérante. | UN | 2-10 وطلب مكتب العدل الاتحادي في رسالة مؤرخة 20 أيلول/سبتمبر 2002 من المحكمة الاتحادية رفض الدعوى القانونية التي أقامتها صاحبة الشكوى. |
2.12 Dans un jugement daté du 21 octobre 2002, le Tribunal fédéral a débouté la requérante et confirmé la décision de l'Office fédéral de la justice de faire droit à la demande d'extradition de l'Espagne. | UN | 2-12 وبموجب حكم صادر في 21 تشرين الأول/أكتوبر 2002، رفضت المحكمة الاتحادية الدعوى التي أقامتها صاحبة الشكوى وأقرت قرار مكتب العدل الاتحادي بالموافقة على طلب التسليم الإسباني. |
50. Dans l'affaire Evgeny Adamov c. Office fédéral de la justice dont a connu le Tribunal fédéral suisse, également mentionnée dans la note 285, le Gouvernement de la Fédération de Russie a tenté de prouver qu'un ancien ministre de l'énergie atomique jouissait de l'immunité de la juridiction pénale. | UN | 50 - ومضت تقول إنه في قضية إيفيجني أداموف ضد مكتب العدل الاتحادي لعام 2005 في سويسرا وهي المذكورة أيضاً في الحاشية 285، سعت حكومة الاتحاد الروسي إلى إثبات أن وزيراً سابقاً للطاقة الذرية يتمتع بالحصانة من الولاية القضائية الجنائية للطرف السابق. |
432. Dans une deuxième phase, l'Office fédéral de la justice a demandé à 160 tribunaux de première et de deuxième instance, à 1510 membres de la Fédération suisse des avocats spécialistes de la question et à tous les membres de l'association des médiatrices et des médiateurs de lui faire part de leurs expériences avec le nouveau droit du divorce. | UN | 432 - في مرحلة ثانية، طلب مكتب العدل الاتحادي إلى 160 محكمة من الدرجة الأولى والثانية، وإلى 510 1 أعضاء في الاتحاد السويسري للمحامين المتخصصين بهذه المسألة، وإلى جميع أعضاء رابطة الوسيطات والوسطاء إطلاعه على تجاربهم فيما يتعلق بقانون الطلاق الجديد. |
2.8 Dans une décision du 8 août 2002, l'Office fédéral de la justice a accédé à la demande d'extradition des autorités espagnoles, sous réserve que la requérante ne soit pas jugée pour avoir obéi à des motifs politiques en commettant les infractions qui lui étaient imputées et que la peine ne soit pas aggravée de ce fait. | UN | 2-8 وبموجب القرار الصادر في 8 آب/أغسطس 2002، وافق مكتب العدل الاتحادي على طلب التسليم الإسباني شريطة ألا يجري محاكمة صاحبة الشكوى لارتكاب الجرائم المزعومة لدوافع سياسية وألا تشدّد العقوبة على أساس هذه الدوافع. |
Telle est également la position officielle du Conseil fédéral (voir l'avis commun de l'Office fédéral de la justice et de la Direction du droit international public sur les rapports entre le droit international et le droit interne au sein de l'ordre juridique suisse du 26 avril 1989, en annexe). | UN | وهذا أيضا هو الموقف الرسمي لمجلس الاتحاد (أنظر الرأي المشترك بين وزارة العدل الاتحادية وادارة القانون الدولي العام بشأن العلاقات بين القانون الدولي والقانون الداخلي في إطار النظام القانوني السويسري، 26 نيسان/ابريل 1989، الملحق). |