L'Office national des affaires féminines pilote un projet de logement pour les victimes de la traite et ébauche une politique nationale. | UN | ويقوم المكتب الوطني لشؤون المرأة بتنفيذ مشروع رائد لإسكان ضحايا الاتجار بالبشر، ووضع سياسة وطنية في هذا الشأن. |
Programmes et activités de l'Office national du développement communautaire | UN | برامج المكتب الوطني للتنمية المجتمعية وأنشطته |
Source : Office national des statistiques sanitaires, Ministère de la santé et de la protection sociale. | UN | المصدر: المكتب الوطني لﻹحصاءات الصحية، وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية. |
Il ressort de l'examen des dossiers de l'Office national du diamant que le Libéria délivre un certificat du Processus de Kimberley pour chaque envoi dont il est saisi. | UN | يتضح من استعراض ملفات المكتب الحكومي للماس أن ليبريا تصدر شهادة كمبرلي لكل شحنة تمر رسميا عبر المكتب. |
Les experts ont demandé si l'Office national des affaires féminines avait pris des mesures pour enrayer ce phénomène. | UN | واستفسر الخبراء عما إذا كان المكتب الوطني لشؤون المرأة يتخذ أي تدابير للتصدي لهذه الظاهرة. |
L'Office national du droit d'auteur a, pour sa part, pour objectif de préserver les intérêts des auteurs et de développer les activités de création. | UN | أما المكتب الوطني لحقوق المؤلف فيهدف إلى حماية مصالح المؤلفين وتنمية اﻷنشطة الابداعية. |
Le système d'achat des récoltes aux producteurs par l'Office national de sécurité alimentaire faisait l'objet de controverses dans le secteur agricole. | UN | وقد كان نظام شراء المكتب الوطني لمحاصيل المنتجين مثار جدل في القطاع الزراعي. |
L'Office national de prévention du suicide supervise l'application de cette stratégie. | UN | ويشرف المكتب الوطني للوقاية من الانتحار على تنفيذ هذه الاستراتيجية. |
L'Office national d'Assistance aux Réfugiés et Sinistrés (ONARS) apporte son soutien à ces populations ainsi qu'aux citoyens déplacés à l'intérieur de leur pays. | UN | ويقدم المكتب الوطني لمساعدة اللاجئين والمنكوبين دعمه إلى هؤلاء السكان وكذلك إلى المواطنين المشردين داخلياً. |
Centre de documentation, des archives et des publications de l'Office national de la famille et de la population (ONFP). | UN | مركز الوثائق والمحفوظات والمنشورات في المكتب الوطني للأسرة والسكان |
Sera publiée par l'Office national de la famille et de la population (ONFP) en collaboration avec l'Agence espagnole de coopération internationale (AECI). | UN | سينشره المكتب الوطني للأسرة والسكان بالتعاون مع الوكالة الإسبانية للتعاون الدولي |
Administrateur représentant le Ministère de la promotion des droits humains au Conseil d'administration de l'Office national d'identification | UN | مدير ممثل لوزارة تعزيز حقوق الإنسان في مجلس إدارة المكتب الوطني للهوية |
Diverses agences détiennent des sources de données qui répondent aux besoins de l'Office national de gestion des catastrophes. | UN | توجد في مختلف الوكالات مصادر البيانات التي تفي باحتياجات المكتب الوطني لإدارة الكوارث. |
Fonds d'affectation spéciale PNUD/Suède pour le renforcement des capacités de l'Office national des droits de l'homme de Lettonie | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والسويد لتنمية قدرات المكتب الوطني اللاتفي المعني بحقوق الإنسان |
Fonds d'affectation spéciale PNUD/Suède pour le renforcement des capacités de l'Office national des droits de l'homme de Lettonie | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والسويد لتنمية قدرات المكتب الوطني اللاتفي المعني بحقوق الإنسان |
M. Dan Oprescu, Chef de l'Office national pour les Roms, Département des minorités nationales | UN | السيد دان أوبريسكو، رئيس المكتب الوطني للغجر، إدارة الأقليات الوطنية |
Il ressort des dossiers de l'Office national du diamant que toutes les exportations officielles ont eu pour destinataire un participant. | UN | يتضح من سجلات المكتب الحكومي للماس أنه تم تصدير جميع الشحنات الرسمية إلى مشاركين. |
Des actions complémentaires en matière de formation sont également prévues en collaboration avec l'Office national de l'Artisanat. | UN | ومن المتوقع أيضا اتخاذ إجراءات تكميلية تتصل بالتدريب وذلك بالتعاون مع الديوان الوطني للصناعة التقليدية. |
Toute manutention de substances hautement dangereuses est soumise à l'autorisation préalable de l'Office national de la sécurité nucléaire. | UN | ويشترط في أي تناول للمواد الشديدة الخطورة الحصول على ترخيص من مكتب الدولة للسلامة النووية. |
968. Le fonds de roulement de l'Office national de l'Artisanat, bénéficie à hauteur de 70% aux femmes artisanes. | UN | 968 - وقدم الصندوق المتداول التابع للديوان الوطني للصناعة التقليدية المساعدة لنسبة 70 في المائة من الصانعات التقليديات. |
Selon l'Office national de la foresterie, cette forêt n'empiète pas sur la zone dont il est question dans la communication. | UN | ووفقا للمجلس المركزي للحراجة، فإن هذه الغابة بالذات لا تتداخل مع المنطقة المشار إليها في البلاغ. |
Centre international de formation en santé de la reproduction relevant de l'Office national de la famille et de la population (ONFP). | UN | المركز الدولي للتدريب في مجال الصحة الإنجابية التابع للمكتب الوطني للأسرة والسكان |
L'Office national de médiation n'a désigné d'animateur des négociations à aucun moment durant la période d'évaluation. | UN | والمكتب الوطني للوساطة لم يُقم على الإطلاق بتعيين رئيس للمفاوضات خلال فترة التقييم. |
L'Office national n'aurait pas versé la somme qu'il s'était engagé à payer. | UN | وهي تزعم أن المؤسسة العامة لم تسدّد هذا المبلغ. |
Il a également demandé que le Groupe de travail des experts en diamants du Processus l'aide à établir l'empreinte des exportations à partir des données de l'Office national du diamant au Libéria. | UN | وكان الفريق قد طلب أيضا من الفريق العامل لخبراء الماس التابع لعملية كمبرلي أن يساعده على إنشاء بصمة صادرات بالاستعانة بالبيانات المستمدة من المكتب الحكومي للماس في ليبريا. |
L'Office national du film assure également un service de prêts de vidéocassettes; plusieurs films sur la violence familiale sont ainsi diffusés un peu partout au pays. | UN | كما يشغل مجلس اﻷفلام الوطني خدمة ﻹعارة أشرطة الفيديو؛ وهناك كثير من أفلام العنف اﻷسري متاحة عبر البلد. |
En 1993, elle a envoyé à l'Office national d'enregistrement 8 300 numéros personnels d'identification d'étrangers qui ne se trouvaient pas à l'adresse indiquée au moment de l'enquête sur les niveaux d'instruction réalisée en 1991. | UN | ففي عام 1993 أرسلت هذه الإدارة إلى مكتب أمين السجل الوطني 300 8 من أرقام الهوية الشخصية الوطنية الخاصة بالأجانب الذين لم يُعثر عليهم في عناوينهم الحالية في استقصاء يتعلق بالتعليم نُفِّذ في عام 1991. |