ويكيبيديا

    "'onu-femmes à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هيئة الأمم المتحدة للمرأة في
        
    • الهيئة في
        
    • هيئة الأمم المتحدة للمرأة على
        
    • لهيئة الأمم المتحدة للمرأة على
        
    • لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في
        
    • الأمم المتحدة للمرأة إلى
        
    Activités de développement au niveau des pays visant à appuyer la participation d'ONU-Femmes à l'équipe de pays des Nations Unies UN أنشطة التنمية داخل البلدان دعما لمشاركة هيئة الأمم المتحدة للمرأة في فريق الأمم المتحدة القطري
    Le Directeur exécutif établit les politiques et procédures qui régissent la participation d'ONU-Femmes à l'appui budgétaire sectoriel et à la mise en commun de ressources. UN يضع المدير التنفيذي سياسات وإجراءات مشاركة هيئة الأمم المتحدة للمرأة في دعم الميزانيات القطاعية والأموال المجمعة.
    Évaluation thématique de la contribution d'ONU-Femmes à la prévention de la violence à l'égard des femmes et des filles et à l'expansion de l'accès aux services UN التقييم المواضيعي لإسهام هيئة الأمم المتحدة للمرأة في منع العنف ضد النساء والفتيات وتوسيع نطاق الاستفادة من الخدمات
    :: Évaluation institutionnelle de la contribution d'ONU-Femmes à l'autonomisation économique des femmes UN :: التقييم المؤسسي لمساهمة الهيئة في التمكين الاقتصادي للمرأة
    V. Évaluation thématique de la contribution d'ONU-Femmes à la prévention de la violence à l'égard des femmes et à l'amélioration de l'accès des femmes aux services UN خامسا - التقييم المواضيعي لمساهمة الهيئة في منع ممارسة العنف ضد المرأة وتوسيع نطاق الاستفادة من الخدمات
    Un intervenant a invité ONU-Femmes à resserrer sa coopération avec la Banque mondiale et d'autres banques de développement régionales. UN وحث أحد المتكلمين هيئة الأمم المتحدة للمرأة على تعزيز التعاون مع البنك الدولي ومصارف التنمية الإقليمية الأخرى.
    L'organisation coopère avec les représentants d'ONU-Femmes à Genève et au Royaume-Uni. UN تتعاون المنظمة مع ممثلي هيئة الأمم المتحدة للمرأة في كل من جنيف والمملكة المتحدة.
    En 2012, elle a collaboré avec le bureau d'ONU-Femmes à Bratislava et a participé aux travaux de son conseil consultatif. UN وفي عام 2012، تعاونت المنظمة مع مكتب هيئة الأمم المتحدة للمرأة في براتيسلافا وشاركت في مجلسه الاستشاري.
    :: Évaluation institutionnelle de la contribution d'ONU-Femmes à l'élaboration à l'échelle mondiale de normes, politiques et principes relatifs à l'égalité des sexes et à l'autonomisation des femmes et réaction de la direction UN :: التقييم المؤسسي لمساهمة هيئة الأمم المتحدة للمرأة في وضع القواعد والسياسات والمعايير العالمية في مجالي المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وردود الإدارة بهذا الشأن
    Les actifs corporels qui relèvent du contrôle d'ONU-Femmes à son siège et dans ses bureaux extérieurs ont été comptabilisés à leur coût historique diminué des amortissements cumulés. UN تم الاعتراف بالأصول التي تسيطر عليها هيئة الأمم المتحدة للمرأة في المقر وفي المكاتب الميدانية في البيانات المالية بالتكلفة الأصلية بعد خصم الاستهلاك المتراكم.
    La Mongolie attend avec intérêt d'œuvrer étroitement avec ONU-Femmes à la réalisation de ses objectifs de développement, notamment les objectifs relatifs à l'égalité des sexes. UN وتتطلع منغوليا إلى التعاون الوثيق مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة في تنفيذ أهدافها الإنمائية، بما في ذلك الأهداف المتصلة بالمسائل الجنسانية.
    Les membres de l'organisation ont collaboré étroitement avec ONU-Femmes à New Delhi dans le cadre de deux programmes importants ayant pour but de rendre les femmes et les fillettes moins vulnérables à la traite des êtres humains et de promouvoir des méthodes de budgétisation tenant compte de la problématique hommes-femmes. UN عمل أعضاء المنظمة بصورة وثيقة مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة في نيودلهي بشأن برنامجين رئيسيين لخفض ضعف المرأة والطفلة تجاه الاتجار وتعزيز الميزنة المستجيبة لنوع الجنس.
    Dans le rapport, sont mis en évidence les progrès réalisés par les services d'évaluation en 2013, les principaux indicateurs de résultats et systèmes mis en place pour renforcer les services d'évaluation interne ainsi que la contribution d'ONU-Femmes à la coordination, à l'échelle du système des Nations Unies, de l'évaluation de l'égalité des sexes et du développement des capacités d'évaluation nationales. UN ويسلط التقرير الضوء على التقدم الذي أحرزته مهمة التقييم في عام 2013، ويعرض مؤشرات الأداء الرئيسية والنظم التي وُضعت لتعزيز مهمة التقييم الداخلي، وكذلك مساهمة هيئة الأمم المتحدة للمرأة في تنسيق التقييم على نطاق منظومة الأمم المتحدة في مجال المساواة بين الجنسين وفي مجال تنمية قدرات التقييم الوطنية.
    Se posait aussi la question essentielle de savoir comment le Programme d'action de Beijing pourrait aider ONU-Femmes à faire reconnaître dans le monde entier que l'égalité des sexes, les droits de la femme et l'autonomisation des femmes constituent un objectif à part entière. UN واتصلت مسألة رئيسية أخرى في الطريقة التي يمكن بها لمنهاج العمل أن يساعد الهيئة في أن تحظى بقبول عالمي للهدف القائم بذاته بشأن تحقيق المساواة بين الجنسين، وحقوق المرأة وتمكين المرأة.
    Les observations d'ONU-Femmes à ce sujet figurent au paragraphe 51 du rapport du Comité pour l'année terminée le 31 décembre 2012. UN 576 - وترد تعليقات الهيئة في الفقرة 51 من تقرير المجلس عن السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    Les observations d'ONU-Femmes à ce sujet figurent au paragraphe 57 du rapport du Comité pour l'année terminée le 31 décembre 2012. UN 578 - وترد تعليقات الهيئة في الفقرة 57 من تقرير المجلس عن السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    Les observations d'ONU-Femmes à ce sujet figurent aux paragraphes 61 et 62 du rapport du Comité pour l'année terminée le 31 décembre 2012. UN 580- وترد تعليقات الهيئة في الفقرتين 61 و 62 من تقرير المجلس عن السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    L'Assemblée examinera les travaux d'ONU-Femmes à sa soixante-huitième session, sur la base d'un rapport complet sur la question. UN أما في الدورة الثامنة والستين، فلسوف تقوم الجمعية العامة باستعراض أعمال هيئة الأمم المتحدة للمرأة على أساس تقرير شامل.
    Il faudrait notamment donner un exposé de la stratégie qui sera suivie en matière d'informatique pour faciliter le fonctionnement d'ONU-Femmes à travers le monde. UN وينبغي أن تشمل هذه المعلومات تفصيلاً للاستراتيجية المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والتي سيجري استخدامها لتيسير عمليات هيئة الأمم المتحدة للمرأة على نطاق العالم.
    Définition et description. Cette fonction concerne l'élaboration et la gestion d'outils informatiques modernes capables de répondre aux besoins d'ONU-Femmes à l'échelle mondiale avec efficacité et en toute sécurité. UN 119 - التعريف والوصف - تشمل هذه المهمة تطوير وإدارة تكنولوجيا المعلومات الحديثة لتلبية الاحتياجات العالمية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة على نحو يتسم بالكفاءة وفي ظل المستوى المناسب من الأمن الإلكتروني.
    Les bureaux de pays et bureaux régionaux d'ONU-Femmes à travers le monde ont participé activement à la campagne et organisé des manifestations nationales et régionales sur les domaines critiques. UN وشاركت المكاتب القطرية والإقليمية التابعة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في جميع أنحاء العالم مشاركة نشطة في الحملة، ونظمت أنشطة وطنية وإقليمية في مجالات الاهتمام الحاسمة.
    C'était la première visite du Président du Conseil d'administration d'ONU-Femmes à des pays de programme. UN 60 - وكانت هذه أول زيارة يجريها رئيس المجلس التنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة إلى بلدان مستفيدة من البرنامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد