ويكيبيديا

    "'onusal" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتحدة في السلفادور
        
    • بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة
        
    • بعثة المراقبين
        
    • لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة
        
    • في السفادور
        
    • لبعثة المراقبين
        
    • أجرته البعثة
        
    • في السلفادور لكي
        
    • على بعثة مراقبي
        
    • في السلفادرو
        
    • في السلفادور أن
        
    • في السلفادور بما
        
    • في السلفادور من
        
    • في السلفادور يجب
        
    • اعتماد للاستعانة
        
    Les Etats Membres sont crédités d'une partie des avoirs du Fonds au prorata de leur quote-part au budget de l'ONUSAL. UN وتعيد لحساب الدول اﻷعضاء في الصندوق بما يتناسب مع معدلات مساهماتها في ميزانية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    Les États Membres sont crédités d'une partie des avoirs du Fonds, au prorata de leur quote-part au budget de l'ONUSAL. UN وتقيد في الصندوق لحساب الدول اﻷعضاء مبالغ تتناسب مع معدلات اشتركاتها في ميزانية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    C'est dans cet esprit que l'Equateur a participé aux opérations des Nations Unies au Nicaragua (ONUCA) et en El Salvador (ONUSAL). UN وبتلك الروح شاركت اكوادور في فريق مراقبي اﻷمم المتحدة في امريكا الوسطى وفي بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    L'ONUSAL et le Gouvernement d'El Salvador discutent actuellement les modalités d'application intégrale des recommandations qui n'ont pas encore été appliquées. UN وتناقش حاليا بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور مع حكومة السلفادور طرائق التنفيذ الكامل للتوصيات التي لم تنفذ بعد.
    Le montant prévu doit permettre d'assurer les travaux d'aménagement des locaux de l'ONUSAL, à raison de 3 000 dollars par mois pendant six mois. UN الاعتماد مدرج ﻹجراء تعديلات في مباني بعثـة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور بمعدل ٠٠٠ ٣ دولار في الشهر لمدة ستة أشهر.
    Les Etats Membres sont crédités d'une partie des avoirs du Fonds au prorata de leurs quotes-parts au budget de l'ONUSAL. UN وتقيد لحساب الدول اﻷعضاء مبالغ تتناسب مع معدلات اشتراكها في ميزانية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    Matériel de l'ONUSAL à transférer UN معدات بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور المراد نقلها
    Les Etats Membres sont crédités d'une partie des avoirs du Fonds au prorata de leur quote-part dans le budget de l'ONUSAL. UN وهي تقيـد في الصندوق لحساب الدول اﻷعضاء بما يتناسب مع معدلات مساهماتها في ميزانية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    M. Manuel Rodríguez Cuadros Conseiller principal, Division des droits de l'homme, ONUSAL UN السيد مانويل رودريغيز كوادروس مستشار رئيسي، وحدة حقوق الانسان، بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور
    L'ONUSAL en a été informée par les médias, le nom de la victime figurant sur une liste de membres de l'ARENA considérés comme des victimes de la violence politique. UN وعلمت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور بالحادث من خلال وسائط الاتصال التي أدرجت اسمه في قائمة ﻷعضاء التحالف الجمهوري الوطني الذين يزعم أنهم ضحايا للعنف السياسي.
    Le Gouvernement a fait savoir à l'ONUSAL que les dossiers de l'ex-direction du renseignement restaient sous le contrôle des chefs d'état-major interarmées. UN وأبلغت الحكومة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور أن ملفات ادارة الاستخبارات الوطنية السابقة ستظل في حوزة رئاسة اﻷركان المشتركة للقوات المسلحة.
    Les enquêtes que mène la Commission interinstitutions sont suivies par l'ONUSAL. UN وتقوم بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور برصد التحقيقات التي تجريها اللجنة المشتركة بين المؤسسات.
    Tableau 1 Plaintes déclarées recevables par l'ONUSAL Plaintes déclarées recevables UN البلاغات التي قبلتها بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور الجدول رقم ١
    Les lacunes sur le plan de l'organisation des élections qui ont été signalées par l'ONUSAL n'ont pas eu d'incidences sur les résultats. UN وعلى الرغم من أن عملية اﻷمم المتحدة في السلفادور أبلغت عن حدوث أخطاء في تنظيم الانتخابات، فإن هذه اﻷخطاء لم تؤثر على نتائج الانتخابات.
    Mais le mandat de l'ONUSAL tire à sa fin et il ne faudrait pas que ces engagements tardent à se concrétiser intégralement. UN وتشكل هذه اﻷمور مع اقتراب سحب بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور التزامات يجب التعجيل بتنفيذها.
    LA MISSION D'OBSERVATION DES NATIONS UNIES EN EL SALVADOR (ONUSAL) UN التابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور
    Pour le deuxième tour, environ 900 observateurs étaient affectés à l'ONUSAL. UN وقد انضم إلى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور نحو ٩٠٠ مراقب لمراقبة الجولة الثانية من الانتخابات.
    13. Bon nombre des plaintes reçues par l'ONUSAL comportent des indices ou des éléments qui ne permettent pas d'exclure les mobiles politiques. UN ٣١ - ويقدم عدد كبير من الشكاوى التي تسلمتها بعثة المراقبين مؤشرات أو عناصر لا تسمح بغض النظر عن الدافع السياسي.
    À la fin de la campagne électorale, les équipes de l'ONUSAL avaient fait en moyenne neuf visites d'observation dans chacune des 262 villes du pays, soit plus de 2 350 visites au total, et ont également envoyé un total de 3 700 patrouilles. UN وبانتهاء فترة الحملة الانتخابية تكون أفرقة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السفادور قد قامت بما متوسطه تسع زيارات مراقبــة لكل مدينــة مــن مــدن البلد البالغ عددها ٢٦٢، أي أكثر من ٣٥٠ ٢ زيارة، وقامت أيضا بإيفاد ما مجموعه ٧٠٠ ٣ دورية.
    Cette contribution volontaire a été imputée sur les recettes accessoires du compte spécial de l'ONUSAL. UN وقيد هذا التبرع تحت بند اﻹيرادات المتنوعة في الحساب الخاص لبعثة المراقبين.
    D'après l'enquête réalisée par l'ONUSAL, les agresseurs avaient attaqué d'autres automobilistes sur la route. UN ويتضح من التحقيق الذي أجرته البعثة أن هؤلاء قطعوا الطريق لغاية اجرامية.
    Aussitôt que ces armes seront détruites, nous informerons l'ONUSAL de l'emplacement de nos caches d'armes en El Salvador pour que leur destruction puisse commencer immédiatement. UN وحالما ينتهي تدميرها، سنزود البعثة بمعلومات بشأن ما لدينا من مستودعات في السلفادور لكي يشرع حالا في تدميرها.
    Les commandants de la RN locale ont indiqué à l'ONUSAL qu'ils les avaient capturés et placés dans leur camp, car certains habitants s'étaient plaints d'attaques et de vols dans la région. UN وأشار قادة المقاومة الوطنية في المنطقة على بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور إلى أنهم قبضوا عليه وأعادوه إلى فصيلته نظرا لوجود شكاوى من بعض السكان بشأن وقوع عمليات هجوم وسرقة في المنطقة.
    J'ai rappelé à M. Handal que c'était à la suite de la confirmation par l'ONUSAL que tous les articles de l'inventaire avaient été recensés et étaient en cours de destruction que le FMLN avait obtenu du Tribunal électoral suprême (Tribunal Supremo Electoral) d'El Salvador sa légalisation en tant que parti politique. UN وذكّرت السيد حنضل أنه، بناء على تأكيد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادرو أن جميع البنود في المستودعات قد أحصيت ويجري اتلافها، أعطت المحكمة الانتخابية العليا للسلفادور جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني الصفة القانونية بوصفها حزبا سياسيا.
    Pendant cette période, les équipes de l'ONUSAL ont effectué en moyenne six visites d'observation dans chacune des 262 municipalités du pays ce qui représente au total plus de 1 700 visites. UN وخلال هذه الفترة قامت أفرقة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور بما متوسطه ٦ زيارات مراقبة لكل من مدن البلاد البالغة ٢٦٢، أي ما يزيد عن ٧٠٠ ١ زيارة.
    d'observation des Nations Unies en El Salvador (ONUSAL) UN اﻷمم المتحدة في السلفادور من ١ حزيران/يونية
    Il doit également répondre au souci exprimé par le Secrétaire général que la disparition de l'ONUSAL ne marque pas la fin des efforts déployés par l'ONU pour renforcer la paix en El Salvador. UN ولا بد من أن ينظر إلى ذلك أيضاً كجزء من الخطة التي أعلنها اﻷمين العام، والتي مؤداها أن نهاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور يجب ألا تسجل نهاية جهود اﻷمم المتحدة في تعزيز السلام في السلفادور.
    Le montant prévu correspond aux services contractuels de 10 agents de sécurité pour le quartier général, (y compris le Bureau régional et le Bureau régional militaire de San Salvador) et le parking de l'ONUSAL; il a été calculé sur la base d'un coût moyen de 13 250 dollars par mois. UN تقدير التكاليف للفترة من ١ حزيران/يونيه الى ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ ٥٠٠ ٧٩ يُرصد اعتماد للاستعانة بالخدمات التعاقدية لعشرة من حراس اﻷمن بمقر البعثة، للمكتب الاقليمي في سان سلفادور وللمكاتب الاقليمية العسكرية وللساحة المخصصة لوقوف السيارات على أساس متوسط للتكلفة يبلغ ٢٥٠ ١٣ دولار شهريا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد