ويكيبيديا

    "'opération survie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عملية شريان الحياة
        
    • لعملية شريان الحياة
        
    • السودان وعملية شريان الحياة
        
    • بعملية شريان الحياة
        
    • عمليات شريان الحياة للسودان
        
    Et c'est à raison que les fonctionnaires des Nations Unies ont qualifié l'opération Survie d'opération n'ayant pas eu son précédent dans le monde entier. UN وصدق مسؤولو اﻷمم المتحدة حينما وصفوا عملية شريان الحياة بأنها غير مسبوقة في أي مكان في العالم.
    C'est ainsi que l'opération Survie est devenue un exemple à suivre, dans les situations d'urgence complexes, afin de sauver des vies humaines dans de nombreuses régions du monde. UN فأصبحت عملية شريان الحياة نموذجا يستعمل فــي حــالات عمليــات الطوارئ المعقدة ﻹنقاذ حياة اﻹنسان في كثير من بلاد العالم.
    L'opération Survie existe depuis plus de 10 ans, et il est manifeste qu'elle n'a pas été complètement exploitée. UN وبعد أكثر من عشر سنوات من عمر عملية شريان الحياة فإن الكثير ما زال ينتظر التنفيذ.
    Ni l'opération Survie au Soudan, ni le CICR n'ont été autorisés à pénétrer dans la zone à ce moment-là. UN ولم يُسمح لعملية شريان الحياة للسودان ولا لمنظمة الصليب الأحمر الدولية بالوصول إلى المنطقة في ذلك الوقت.
    III. OPÉRATIONS D'URGENCE ET opération Survie AU SOUDAN 16 - 59 5 UN ثالثا- عمليات الطوارئ في السودان وعملية شريان الحياة للسودان
    L'engagement du Soudan — Gouvernement et peuple — vis-à-vis de la paix et la stabilité est irréversible. Pour appuyer cet engagement, le Gouvernement continuera à faire confiance à l'opération Survie au Soudan. UN وان التزام حكومة السودان وشعبه بخيار السلام والاســتقرار لا رجعــة فيه، وان ثقة الحكومة بعملية شريان الحياة ستتواصل دعما لهذا الخيار.
    La tentative d'imposer de telles conditions aux vols de l'ONU a des incidences sur la reconnaissance par les parties intéressées des principes de neutralité, d'impartialité et d'humanité, en tant que base des activités de secours de l'opération Survie. UN وهذه المحاولة التي تتمثل في فرض شروط على الرحلات الجوية لﻷمم المتحدة تنطوي على أبعاد فيما يتعلق باعتراف اﻷطراف المعنية بمبادئ الحياد والموضوعية واﻹنسانية كأساس لﻷنشطة الغوثية التي تقوم بها عمليات شريان الحياة للسودان.
    L'opération Survie au Soudan a suscité beaucoup d'admiration sur le terrain. UN وأضاف أن عملية شريان الحياة في السودان كانت موضع إعجاب كبير في هذا المجال.
    Dans le Sud du Soudan, par exemple, Global 2000 a travaillé en étroite collaboration avec l'opération Survie Soudan afin de coordonner les activités d'éradication de la dracunculose entreprises avec d'autres ONG. UN ففي جنوب السودان على سبيل المثال، عمل برنامج عالم ٢٠٠٠ بشكل وثيق للغاية مع عملية شريان الحياة في السودان لتنسيق أنشطة القضاء على هذا الداء مع سائر المنظمات غير الحكومية.
    Il y a rencontré les organisateurs d'une conférence de paix des chefs dinkas et nuers et a eu aussi la possibilité de s'entretenir avec du personnel de l'opération Survie au Soudan. UN واجتمع هناك بمنظمي مؤتمر للسلام حضره زعماء دينكا نوير، وأتيح له أيضا التحدث مع موظفي عملية شريان الحياة للسودان.
    Un autre intervenant a demandé qu'une distinction soit établie entre le rôle de l'UNICEF dans le programme de coopération et son rôle dans l'opération Survie au Soudan. UN وطلب متحدث آخر أن يكون دور اليونيسيف مختلفا في برنامج التعاون وفي عملية شريان الحياة بالسودان.
    Un autre intervenant a demandé qu'une distinction soit établie entre le rôle de l'UNICEF dans le programme de coopération et son rôle dans l'opération Survie au Soudan. UN وطلب متحدث آخر أن يكون دور اليونيسيف مختلفا في برنامج التعاون وفي عملية شريان الحياة بالسودان.
    Représentant du Secrétaire général et conseiller régional pour les activités humanitaires dans la région des Grands Lacs opération Survie au Soudan UN ممثل اﻷمين العام والمستشار للشؤون اﻹنسانية اﻹقليمية لمنطقة البحيرات الكبرى، عملية شريان الحياة للسودان
    Ce fut le cas, par exemple, pour l'opération Survie au Soudan; UN وقد حدث هذا السيناريو مثلا في عملية شريان الحياة للسودان؛
    La coopération avec le Département des affaires humanitaires a été particulièrement manifeste dans le cadre de l'opération Survie au Soudan. UN وكان التعاون مع إدارة الشؤون اﻹنسانية واضحا بشكل خاص في عملية شريان الحياة للسودان.
    Il demande à toutes les parties en cause d'appliquer strictement les accords passés avec l'opération Survie au Soudan concernant le libre acheminement des secours vers ceux qui sont dans le besoin. UN ويناشد المقرر الخاص جميع اﻷطراف المعنية أن تطبق بصرامة الاتفاقات التي تم التوصل اليها مع عملية شريان الحياة للسودان فيما يتعلق بعدم إعاقة تقديم اﻹغاثة الى المحتاجين اليها.
    L'opération Survie au Soudan faisait état de 90 civils tués, 45 blessés graves et 33 personnes enlevées lors de six attaques. UN وأفادت عملية شريان الحياة للسودان أن ٩٠ من المدنيين قد قتلوا وأصيب ٤٥ بإصابات خطيرة واختطف ٣٣ في ستة من هذه الهجمات.
    Le Canada a pleinement appuyé le travail humanitaire de l'opération Survie au Soudan et continuera de le faire. UN وقد أيدت كندا بالكامل وستؤيد العمل اﻹنساني لعملية شريان الحياة للسودان.
    Notant qu'une étude a été entreprise pour évaluer l'efficacité et l'efficience de l'opération Survie au Soudan depuis son lancement en 1989, UN وإذ تحيط علما بالاستعراض المستمر لعملية شريان الحياة للسودان، بهــدف تقييم فعالية وكفاءة العملية منذ بدئها في عام ١٩٨٩،
    III. OPÉRATIONS D'URGENCE ET opération Survie AU SOUDAN UN ثالثا - عمليات الطوارئ في السودان وعملية شريان الحياة في السودان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد