A ce jour, à notre satisfaction, les résultats sont plutôt encourageants; un grand nombre de villageois Hmongs ont volontairement abandonné la culture de l'opium. | UN | ويسرنا أن النتائج كانت حتى اﻵن مشجعة إلى حد ما. فقد تخلى عدد كبير من القرويين الهمونغ طواعية عن زراعة اﻷفيون. |
Les stocks excédentaires d'opium ont été considérablement réduits. | UN | وقد خفضت مخزونات اﻷفيون الزائدة الى حد كبير. |
Diverses sources font état de l'utilisation d'enfants dans la culture des pavots (plante liée à la fabrication de l'opium). | UN | وأفادت عدة مصادر باستخدام الأطفال في زراعة الخشخاش، وهو نبات مرتبط بالأفيون. |
L'Afghanistan reste le plus grand producteur d'opium du monde et représente 75 % du volume total. | UN | وتظل أفغانستان أكبر المنتجين للأفيون في العالم، إذ يمثل إنتاجها 75 في المائة من الإنتاج العالمي. |
La production d'opium s'élevait à environ 828 tonnes d'opium en 2002, contre 1 097 en 2001. | UN | فقد أنتج نحو 828 طنا من الأفيون في عام 2002، مقارنة بـ 097 1 طنا في عام 2001. |
53/12 Renforcement des systèmes de contrôle du mouvement des graines de pavot à opium provenant de plantes cultivées illicitement | UN | تعزيز نظم مراقبة حركة بذور الخشخاش المستخرجة من محاصيل خشخاش الأفيون المزروعة بصورة غير مشروعة |
Environ 85 % de l'héroïne et de l'opium consommés dans le monde proviennent d'Afghanistan. | UN | وأفغانستان هي مصدر نحو 85 في المائة من الهيروين والأفيون المستهلكين على الصعيد العالمي. |
L'Afghanistan est donc un des premiers producteurs mondiaux d'opium illégal. | UN | وتعتبر أفغانستان لذلك من أكبر منتجي اﻷفيون غير المشروع في العالم. |
Activités de substitution: élimination de la culture illicite du pavot à opium et du cocaïer | UN | التنمية البديلة : القضاء على الزراعة غير المشروعة لخشخاش اﻷفيون وشجيرة الكوكا |
Les drogues consommées sont pour l'essentiel de l'opium, de l'héroïne et du hachisch. | UN | وهذا الاستهلاك للمخدرات يشير بصفة رئيسية إلى إساءة استعمال اﻷفيون والهيروين والحشيش. |
Au cours de leur visite, ils ont été témoins de la destruction de grandes quantités d'opium, d'héroïne, d'huile d'opium, d'opium liquide et d'autres drogues saisies par les autorités du Myanmar. | UN | وخلال الزيارة شاهدا تدمير كميات كبيرة من اﻷفيون والهيروين وزيت اﻷفيون وسائل اﻷفيون ومخدرات أخرى ضبطتها سلطات ميانمار. |
Il a aussi été décidé de réduire le nombre de points pour le transfert de l'opium après sa récolte. | UN | كما تقرر أيضا خفض عدد النقاط المعنية لنقل اﻷفيون بعد جمعه. |
Des méthodes modernes d'entreposage et de transport sont utilisées pour éliminer les fuites d'opium pendant le transit ou le transfert. | UN | وتستخدم أساليب حديثة للتخزين والنقل من أجل القضاء علـــى التسرب أثناء عبور ونقل اﻷفيون. |
L'ONUDC et l'ASEAN partagent les mêmes inquiétudes concernant l'aggravation des tendances relatives à l'opium et aux stimulants de type amphétamine. | UN | ويتشاطر المكتب وآسيان القلق إزاء تفاقم الاتجاهات المتعلقة بالأفيون والمنشطات الأمفيتامينية. |
Célébrer le centenaire de la convocation de la Commission internationale de l'opium | UN | الاحتفال بالذكرى المئوية لاجتماع اللجنة الدولية المعنية بالأفيون |
Le projet relatif aux activités de substitution à Nonghet, réalisé sous les auspices du BCDPC, avait contribué à réduire les surfaces cultivées en opium et la production d'opium. | UN | وقد ساهم مشروع نن غيت للتنمية البديلة في تقليص المساحات المزروعة بالأفيون وفي إنتاج الأفيون. |
Selon des estimations, la production d'opium serait passée de 330 tonnes en 2009 à 580 tonnes en 2010. | UN | وازداد الإنتاج المقدَّر للأفيون في ميانمار من 330 طنا في عام 2009 إلى 580 طنا في عام 2010. |
1. Afghanistan: la production et le trafic illicites d'opium sont une menace permanente | UN | 1- أفغانستان: التهديد المتواصل من جراء الإنتاج غير المشروع للأفيون والاتجار به |
Actuellement, 20 des 34 provinces afghanes sont exemptes d'opium. | UN | وقد أصبحت الآن 34 مقاطعة أفغانية خالية من الأفيون. |
Une tendance similaire a été observée au Pakistan, qui a signalé avoir saisi 25 tonnes d'opium en 2009. | UN | وثمة اتجاه مشابه لوحظ في باكستان التي أبلغت عن ضبط 25 طناً من الأفيون في عام 2009. |
La saison de plantation du pavot à opium dans les provinces septentrionales a commencé plus tard. | UN | ويبدأ موسم زراعة الخشخاش في المحافظات الشمالية في وقت لاحق من هذا العام. |
En Asie de l'Est et du Sud-Est, l'abus d'héroïne - comme, en partie, celui d'opium - qui était en hausse depuis 1998, aurait diminué, selon les informations communiquées par plusieurs pays de la région. | UN | وفي شرق وجنوب شرق آسيا، ووفقا للتقارير الواردة من عدة بلدان، بدأ تعاطي الهيروين والأفيون في الانخفاض، بعد أن ظل يزداد منذ عام 1998. ولا يزال استهلاك القنب يزداد، خاصة في البلدان الكثيرة السكان. |
Le Mexique est demeuré le plus gros pays producteur de pavot à opium des Amériques. | UN | ولا تزال المكسيك هي أكبر بلد لزراعة خشخاش الأفيون في القارة الأمريكية. |
En Asie de l'Est et du Sud-Est, la Chine est devenue une importante filière du trafic d'opium. | UN | وفي شرقي آسيا وجنوب شرقيها، برزت الصين كمعبر هام للاتجار غير المشروع في المواد الأفيونية. |
Ce programme concerne une importante zone de production d'opium dans la région de Wa, près de la frontière chinoise. | UN | ويستهدف البرنامج منطقة رئيسية لانتاج الأفيون في اقليم وا قرب الحدود مع الصين. |
Le Pakistan a également signalé une augmentation relativement importante des quantités d'opium saisies en 1999 (16 tonnes au total). | UN | وقد أبلغت باكستان أيضا عن ازدياد كبير نسبيا في مضبوطات الأفيون في عام 1999، باجمالي 16 طنا. |
En 2011, la production illicite d'opium est revenue à des niveaux élevés. | UN | وفي عام 2011، عاد إنتاج الأفيون غير المشروع إلى مستويات عالية. |