À l'arrivée en orbite géostationnaire, l'inclinaison était de 1,8 degré. | UN | بلغت 1.8 درجة لدى وصول الجسم إلى المدار الثابت بالنسبة للأرض. |
Améliorer les capacités de détection des objets de petite taille, situés en particulier sur l'orbite géostationnaire au-dessus du Japon; | UN | :: تحسين القدرة على الكشف عن الأجسام الصغيرة، ولا سيما تلك الموجودة في المدار الثابت بالنسبة للأرض فوق اليابان؛ |
Le satellite dérive sur une orbite " cimetière " avec une altitude minimum du périgée de 400 km au-dessus de l'orbite géostationnaire. | UN | الساتل في مدار التخلّص، في نقطة حضيض على مسافة 400 كيلو متر فوق المدار الثابت بالنسبة للأرض. |
Le satellite dérive sur une orbite " cimetière " avec une altitude minimum du périgée de 500 km au-dessus de l'orbite géostationnaire. | UN | الساتل في مدار التخلّص، في نقطة حضيض على مسافة 500 كيلو متر فوق المدار الثابت بالنسبة للأرض. |
En raison de la distance entre l'orbite géostationnaire et la Terre, seuls les débris de plus d'un mètre peuvent être observés. | UN | وبسبب بعد ذلك المدار عن اﻷرض فإن هذه الانقاض لا يمكن رصدها إلا إذا زاد قطرها عن المتر. |
Satellites français en orbite géostationnaire et toujours en activité, avec leur position orbitale approximative Position orbitale | UN | السواتل الفرنسية الموجودة في المدار الثابت بالنسبة للأرض والتي لا تزال عاملة، مع بيان المواقع المدارية التقريبية |
Jusqu'à présent, elle a été abordée avec celle du régime juridique régissant l'orbite géostationnaire. | UN | وقد جرى تناول هذه المسألة حتى الآن جنباً إلى جنب مع مسألة النظام القانوني الذي يحكم المدار الثابت بالنسبة للأرض. |
Pour réduire le risque de pollution humaine, il importe d'établir un catalogue des objets polluant l'espace circumterrestre, et tout particulièrement l'orbite géostationnaire. | UN | ومن العوامل الهامة في معالجة مشكلة الحطام الفضائي إجراء حصر للأجسام الملوثة للفضاء القريب من الأرض الموجودة داخل المدار الثابت بالنسبة للأرض. |
Le nombre croissant de débris spatiaux sur l'orbite géostationnaire était par conséquent une source de préoccupation majeure. | UN | ولذا فإن زيادة كمية الحطام الفضائي في المدار الثابت بالنسبة للأرض مدعاة لقلق كبير. |
On a donc insisté sur le fait que les pays tropicaux devraient être prioritaires pour l'attribution des emplacements sur l'orbite géostationnaire. | UN | ولهذه الأسباب، جرى التشديد على أنه ينبغي اعطاء البلدان المدارية الأولوية في تخصيص المواقع المذكورة في المدار الثابت بالنسبة للأرض. |
En ce qui concerne l'orbite géostationnaire, la solution retenue est un réseau de télescopes de diamètre compris entre 0,5 et 1 mètre. | UN | أما بشأن المدار الثابت بالنسبة للأرض فقد كان الحل المعتمد هو شبكة مقاريب ذات أقطار تتراوح بين 0.5 مترا و1.0 مترا. |
DAMAGE est un modèle spécialisé d'analyse des débris spatiaux en orbite terrestre haute, en particulier en orbite géostationnaire. | UN | ونموذج DAMAGE مخصص لتحليل الحطام الفضائي في المدارات الأرضية العالية، ولا سيما المدار الثابت بالنسبة للأرض. |
À chaque sortie, la cible visée est accrochée à l'aide d'un simple dispositif de saisie de grande taille, puis placée sur une orbite de rebut d'altitude supérieure à celle de l'orbite géostationnaire. | UN | وفي كل تفقد، يلتقط الهدف باستخدام بسيط للقط الركام ثم ينقل إلى مدار دفن على ارتفاع أعلى من المدار الثابت بالنسبة للأرض. |
L'orbite géostationnaire n'étant pas par nature infinie, il est dans l'intérêt de tous les pays que son utilisation soit régie de manière rationnelle et équitable. | UN | وحيث أن المدار الثابت بالنسبة للأرض مورد محدود، فمن صالح جميع البلدان أن يتم استعماله على نحو عادل ورشيد. |
Autres renseignements: Objet placé en orbite géostationnaire à | UN | المدار الثابت بالنسبة للأرض فوق 44 درجة شرقاً معلومات أخرى: |
Autres renseignements: Objet placé en orbite géostationnaire à 44 degrés E | UN | المدار الثابت بالنسبة للأرض فوق 44 درجة شرقا معلومات أخرى: |
Altitude de l'orbite géostationnaire: | UN | الارتفاع المداري في المدار الثابت بالنسبة للأرض: |
Le satellite dérive sur une orbite " cimetière " dont le périgée est à une altitude de 400 km au-dessus de l'orbite géostationnaire. | UN | الساتل في مدار التخلُّص، في نقطة حضيض على مسافة 400 كيلومتر من المدار الثابت بالنسبة للأرض |
Il convient de noter qu'à l'heure actuelle, plus de 300 satellites sous contrôle se trouvent en orbite géostationnaire. | UN | ويجدر التنويه بأنه يوجد في ذلك المدار حاليا أكثر من 300 مركبة فضائية محكومة. |
La délégation qui a exprimé ce point de vue a estimé que le Comité et le Sous-Comité devraient coopérer et coordonner leurs travaux avec les autres organisations internationales s'occupant de questions spatiales pour garantir l'accès équitable des États à l'orbite géostationnaire. | UN | ورأى ذلك الوفد أن على اللجنة واللجنة الفرعية أن تتعاونا وتنسقا عملهما مع سائر المنظمات الدولية ذات الصلة ضماناً لانتفاع جميع الدول على نحو منصف بالمدار الثابت بالنسبة للأرض. |
Tous les États doivent, dans une mesure rationnelle et équitable, avoir accès à l'orbite géostationnaire. | UN | ويجب أن يتاح لجميع الدول مجال معقول ومنصف للوصول إلى المدار الثابت بالنسبة إلى الأرض. |
Actuellement dans la deuxième phase de son développement, il vise à fournir des mesures historiques de l'occupation de l'orbite géostationnaire. | UN | والمشروع هو الآن في المرحلة الثانية من تطوّره ويهدف إلى توفير قياسات تاريخية لاستغلال هذا المدار. |
L'orbite géostationnaire est une ressource naturelle limitée qui risque d'être saturée et surexploitée. | UN | 74 - والمدار الثابت بالنسبة للأرض مورد طبيعي محدود يتعرض لخطر التشبع والاستخدام المفرط. |