ويكيبيديا

    "'organe de suivi" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هيئة المتابعة
        
    • الإعداد وهيئة المتابعة
        
    Plusieurs participants ont considéré que cette procédure, qui est au cœur du mandat du futur organe de suivi, ne pouvait être rendue optionnelle. UN ورأى عدة مشاركون أنه لا يجوز جعل هذا الإجراء، الذي يدخل في صلب ولاية هيئة المتابعة المزمع إنشاؤها، اختيارياً.
    Ils ont toutefois accepté la possibilité de rapports supplémentaires à la demande de l'organe de suivi. UN غير أنهم قبلوا بإمكانية تقديم تقارير إضافية إذا ما طلبت هيئة المتابعة ذلك.
    Plusieurs délégations ont également demandé de préciser que l'organe de suivi tiendra les requérants informés des réponses apportées par l'État et des suites données à leur demande. UN وطلبت مجموعة من الوفود كذلك أن يشار بالتحديد إلى كون هيئة المتابعة تطلع الملتمِسين على الإجابات التي تقدمها الدولة وعلى النتيجة التي يؤول إليها التماسهم.
    Quelquesunes ont estimé qu'il importait de s'accorder d'abord sur les fonctions de l'organe de suivi, pour ensuite déterminer la forme de ce dernier. UN فيما رأت بعض الوفود أنه من المهم البدء بالاتفاق على مهام هيئة المتابعة من أجل تحديد شكلها بعد ذلك.
    b) Forme du futur instrument et de l'organe de suivi 148 − 169 34 UN (ب) شكل كل من الصك قيد الإعداد وهيئة المتابعة 147-168 34
    L'Union européenne soutient activement l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme, qui doit rester le principal organe de suivi de l'application coordonnée et intégrée de la Stratégie. UN ويدعم الاتحاد الأوروبي بنشاط فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب التي ينبغي أن تظل هيئة المتابعة الرئيسية للتطبيق المنسق والمتكامل للاستراتيجية.
    IV. DÉBAT SUR LES FONCTIONS DE L'organe de suivi. . 34 - 68 9 UN رابعاً - المناقشة المتعلقة بوظائف هيئة المتابعة 34-68 10
    V. DÉBAT SUR LA FORME DE L'INSTRUMENT ET LA NATURE DE L'organe de suivi 69 - 84 16 UN خامساً - المناقشة المتعلقة بشكل الصك وطبيعة هيئة المتابعة 69-84 16
    Une mention spécifique au Comité des droits de l'homme a également été proposée, mais cette question a été réservée jusqu'à ce que le Groupe de travail se prononce sur la nature du futur organe de suivi. UN واقتُرح كذلك الإشارة بوجه خاص إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، لكن هذه المسألة أُرجئت إلى حين بتّ الفريق العامل في طبيعة هيئة المتابعة المزمع إنشاؤها.
    51. Il a été proposé d'ajouter un quatrième paragraphe précisant les suites données à la visite par l'organe de suivi. UN 51- واقتُرح إضافة فقرة رابعة تحدد إجراءات المتابعة المتخذة بعد زيارة هيئة المتابعة.
    V. DÉBAT SUR LA FORME DE L'INSTRUMENT ET LA NATURE DE L'organe de suivi UN خامساً - المناقشة المتعلقة بشكل الصك وطبيعة هيئة المتابعة
    81. Quelques délégations ont proposé que le financement de l'organe de suivi soit assuré par les États parties. UN 81- واقترح عدد من الوفود أن تتولى الدول الأطراف تمويل هيئة المتابعة.
    La délégation de la République arabe syrienne a déclaré qu'elle préférait que l'instrument soit établi sous un protocole facultatif et que l'organe de suivi soit le Comité des droits de l'homme. UN أعلن وفد الجمهورية العربية السورية أنه كان يفضل أن يكون الصك في صورة بروتوكول اختياري وأن تكون هيئة المتابعة هي اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    151. Plusieurs délégations ont souligné que des fonctions de prévention devaient être attribuées à l'organe de suivi. UN 151- وشددت عدة وفود على أن وظائف المنع يجب أن تسند إلى هيئة المتابعة.
    En particulier, il a été proposé de citer plus précisément les organes conventionnels avec lesquels l'organe de suivi devra coopérer, de même que le GTDFI. UN واقتُرح على الخصوص الإشارة بشكل أدق إلى الهيئات التعاهدية التي ينبغي على هيئة المتابعة التعاون معها إلى جانب الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي.
    130. Il a été suggéré de préciser que le dialogue entre l'organe de suivi et l'État partie concerné dure tant que le sort de la personne disparue n'a pas été élucidé. UN 129- واقتُرح أن يشار بالتحديد إلى أن الحوار بين هيئة المتابعة والدولة الطرف المعنية يظل مستمرا ما لم يُكشف عن مصير الشخص المختفي.
    Compétence ratione temporis de l'organe de suivi (art. II-E) UN اختصاص هيئة المتابعة من حيث الزمان (المادة الثانية - هاء)
    143. De nombreux États ont été d'avis que l'organe de suivi ne sera compétent qu'à l'égard des < < disparitions forcées > > et non des < < privations de liberté > > ayant débuté postérieurement à l'entrée en vigueur de l'instrument. UN 142- اجتمعت آراء دول عديدة على أن اختصاص هيئة المتابعة سيقتصر على " حالات الاختفاء القسري " ولن يشمل " حالات الحرمان من الحرية " بما أنها أنشئت بعد دخول الصك حيز النفاذ.
    149. Plusieurs délégations ont relevé les risques de chevauchement entre les fonctions attribuées à l'organe de suivi et celles du GTDFI, notamment en ce qui concerne l'examen de plaintes d'urgence, les visites sur le terrain et les communications individuelles. UN 148- أشارت وفود عديدة إلى مخاطر التداخل بين المهام الموكلة إلى هيئة المتابعة وتلك الموكلة إلى فريق العمل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي خصوصا فيما يتعلق بالتحقيق في الشكاوى المستعجلة والزيارات الميدانية والبلاغات الفردية.
    b) Forme du futur instrument et de l'organe de suivi UN (ب) شكل كل من الصك قيد الإعداد وهيئة المتابعة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد