Le prélèvement et le trafic d'organes humains sont aussi un autre aspect cruel et inhumain de la traite des personnes auquel il faut s'attaquer sérieusement. | UN | ونزع الأعضاء البشرية والاتجار بها هو أيضا جانب وحشي وهمجي للاتجار بالبشر ينبغي التصدي له بجدية. |
Sans aucun doute, l'offre d'êtres humains aux fins de prostitution, le travail forcé ou le prélèvement d'organes humains ne pourront être véritablement éliminés tant que la demande ne sera pas maîtrisée. | UN | ومما لا شك فيه، هو أن عرض البشر للبغاء، والعمل القسري أو نزع الأعضاء البشرية أمور لا يمكن القضاء عليها بشكل فعال إلا إذا تم التحكم في الطلب عليها. |
Nulle part dans le monde, l'ablation ou la mutilation d'organes humains n'était autorisées, sauf indication médicale précise. | UN | وليس ثمة أي مسوغ في العالم يقر بتر الأعضاء البشرية دون دواعي طبية واضحة. |
Le trafic d'organes humains représente un autre type de criminalité organisée non moins dangereux que les crimes déjà énumérés. | UN | والاتجار في الأعضاء البشرية يمثل نوعا آخر من الجريمة المنظمة التي لا تقل في خطورتها عن الجرائم السالفة الذكر. |
4. Trafic de tissus et d'organes humains - Loi No 2/1998 | UN | 4 - الاتجار بالأنسجة والأعضاء البشرية - القانون رقم 2/1998 |
Les peines couvriront les cas de travail ou de service forcé, l'exploitation sexuelle, la pornographie ou le vol d'organes humains. | UN | وستشمل العقوبات حالات العمل القسري أو الخدمات القسرية، والاستغلال الجنسي، والمواد الإباحية، واستئصال الأعضاء البشرية. |
Tout ce qu'on doit faire c'est trouver comment créer une régénération complète des organes humains. | Open Subtitles | كل ما عليك القيام به هو معرفة كيفية إنشاء جملة تجديد الأعضاء البشرية |
Je suis en train de peser des organes humains. Pas vraiment votre truc. | Open Subtitles | أنا أزِنُ الأعضاء البشرية لا يعتبر شيئاً بالفعل |
Suite à la mise à jour de notre loi de 2003 contre la traite des personnes, la vente et l'achat d'organes humains sont strictement interdits. | UN | وفقا للتحديثات التي طرأت على قانون الفلبين لمكافحة الاتجار بالأشخاص الصادر عام 2003، أضحى شراء وبيع الأعضاء البشرية ممنوعا منعا باتا. |
3. Prie le onzième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale de prêter attention à la question du prélèvement et du trafic illicites d'organes humains; | UN | 3 - تطلب إلى مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية إيلاء مسألة استئصال الأعضاء البشرية على نحو غير مشروع والاتجار بها اهتماما خاصا؛ |
Les Émirats arabes unis ont indiqué que la loi fédérale no 15 de 1993 réglemente les prélèvements et les transplantations d'organes humains et interdit toute forme de vente ou d'achat d'organes humains ainsi que la prise de profits qui pourrait en résulter. | UN | وأشارت الإمارات العربية المتحدة إلى أن قانونها الاتحادي رقم 15 الصادر في عام 1993 ينظم عملية استئصال الأعضاء البشرية وزرعها ويحظر أي شكل من أشكال بيعها أو شرائها وأي تربح من ذلك. |
86. Le Code pénal de 1991 ne contient pas de référence au trafic d'organes humains, qu'il n'incrimine pas et pour lequel il ne prévoit pas de peine. | UN | 86- لا يعرف القانون الجنائي لسنة 1991 فعلاً يسمى التجارة في الأعضاء البشرية حتى يمكن أن يجرمه أو يعاقب عليه. |
87. En ce qui concerne le corps médical, la transplantation d'organes humains au Soudan est régie par la loi de 1978 sur les organes et les tissus humains. | UN | 87- ومن ناحية طبية مهنية، ينظم العمل في مسألة نقل الأعضاء البشرية في السودان قانون الأعضاء والأنسجة البشرية لسنة 1978. |
Il a été signalé que le profond déséquilibre entre l'offre et la demande d'organes humains mettait en évidence la nécessité de créer un système efficace de dons d'organes qui protège les citoyens et favorise l'offre légale d'organes aux fins de transplantations. | UN | وأُفيد أن التفاوت الشديد بين توافر الأعضاء البشرية والطلب عليها يبرز الحاجة إلى إنشاء نظام فعّال للتبرع بتلك الأعضاء يحمي المواطنين ويعزز توفير تلك الأعضاء بصورة مشروعة لأغراض زرعها. |
Des organisations internationales de médecine et de défense des droits de l'homme, préoccupées par les abus dans le domaine des greffes d'organes, condamnent l'achat et la vente des organes humains prélevés sur des personnes vivantes et des normes et réglementations internationales ont été élaborées pour freiner l'expansion du commerce d'organes. | UN | وقد أثار سوء استخدام زرع الأعضاء قلق المؤسسات الطبية ومنظمات حقوق الإنسان الدولية فأدانت شراء وبيع الأعضاء البشرية المستمدة من الأحياء ووُضعت قواعد وأنظمة للحيلولة دون تزايد الاتجار بالأعضاء. |
1. Prie instamment les États Membres, au cas où ils établiraient que ce phénomène existe dans leur pays, d'adopter les mesures nécessaires pour prévenir, combattre et punir le prélèvement et le trafic illicites d'organes humains; | UN | " 1 - تحثّ الدول الأعضاء على اتخاذ التدابير اللازمة، عند التأكّد من وجود هذه الظاهرة في بلدانها، لمنع ومكافحة إزالة الأعضاء البشرية على نحو غير مشروع والاتجار بها والمعاقبة عليهما؛ |
3. Prie le onzième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale de prêter attention à la question du prélèvement et du trafic illicites d'organes humains; | UN | " 3 - تطلب إلى مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية إيلاء مسألة إزالة الأعضاء البشرية على نحو غير مشروع والاتجار بها انتباها خاصا؛ |
En mai 2003, sept personnes inculpées de trafic d'organes humains ont été condamnées à 14 ans d'emprisonnement. | UN | وفي أيار/مايو 2003، اتُهم سبعة أشخاص بالاتجار في الأعضاء البشرية وحُكم عليهم بالسجن لمدة 14 سنة. |
25. Les Principes directeurs de l'OMS sur la transplantation d'organes humains précisent que " Les cellules, tissus et organes ne peuvent faire l'objet que de dons gratuits, sans aucune contrepartie pécuniaire ou autre récompense ayant une valeur marchande. | UN | 25- وتنصُّ المبادئُ الإرشادية بخصوص زرع الأعضاء، التي وضعتها منظمة الصحة العالمية، على ما يلي: " ينبغي أن يكون التبرّع بالأنسجة والأعضاء البشرية بملء الإرادة فحسب، وبدون تقاضي أيِّ مبلغ نقدي أو مكافأة ذات قيمة نقدية. |
M. van Boven n'est pas sûr que la Commission des droits de l'homme et le Comité contre la torture disposent des compétences techniques nécessaires pour créer un tel mécanisme et il suggère qu'une étude des instruments des Nations Unies servant à lutter contre le trafic des drogues, la traite des personnes et le trafic d'organes humains pourrait produire des idées utiles à ce sujet. | UN | وقال إنه ليس واثقا أن لدى لجنة حقوق الإنسان ولجنة مناهضة التعذيب الخبرة اللازمة لإيجاد هذه الآلية، وأشار إلى أن دراسة صكوك الأمم المتحدة التي تتناول مراقبة الاتجار بالمخدرات والبشر والأعضاء البشرية قد تولد بعض الأفكار المفيدة في هذا الموضوع. |