ويكيبيديا

    "'organisation d'élections libres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إجراء انتخابات حرة
        
    • تنظيم انتخابات حرة
        
    • بإجراء انتخابات حرة
        
    • عقد انتخابات حرة
        
    • الانتخابات الحرة
        
    • وإجراء انتخابات حرة
        
    • لإجراء انتخابات حرة وديمقراطية
        
    La notion de démocratie suppose également l'organisation d'élections libres et équitables. UN وتستلزم الديمقراطية أيضا إجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    Le Zaïre s'est donné à ce jour comme mission principale l'organisation d'élections libres, démocratiques et transparentes. UN وتتمثل المهمة الرئيسية لزائير اليوم في تنظيم إجراء انتخابات حرة وديمقراطية وتتسم بالشفافية.
    Cet accord met un accent particulier sur l'organisation d'élections libres et transparentes comme solution de sortie de la crise. UN ويركز هذا الاتفاق بصفة خاصة على تنظيم انتخابات حرة وشفافة كحل للخروج من الأزمة.
    Avec l'appui de la communauté internationale, le Burundi vient de réussir l'organisation d'élections libres et démocratiques depuis la base jusqu'au sommet. UN وقد نجحت بوروندي، بدعم من المجتمع الدولي، في تنظيم انتخابات حرة وديمقراطية من القاعدة إلى القمة.
    Il a déclaré qu'au terme d'un délai raisonnable, la période de transition déboucherait sur l'organisation d'élections libres et régulières. UN كما ذكر أن الفترة الانتقالية ستستغرق مدة معقولة تنتهي بإجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    Les chefs d'État et de gouvernement ont noté que l'échec des plans de paix successifs avait rendu impossible l'organisation d'élections libres, régulières et démocratiques. UN لاحظ رؤساء الدول والحكومات أنه بسبب فشل خطط السلام المتعاقبة، استحال عقد انتخابات حرة ونزيهة وديمقراطية.
    S'il reconnaissait les difficultés auxquelles faisaient face les Fidji, celles-ci ne justifiaient pas de retarder l'organisation d'élections libres. UN وبينما اعترفت بالتحديات التي يواجهها البلد، أشارت إلى أن هذه التحديات لا تبرر تأخير الانتخابات الحرة.
    Il devrait en outre créer le cadre législatif et les institutions nécessaires à la démocratisation et à l'organisation d'élections libres et régulières. UN وينبغي لها أن تواصل استحداث الأُطُر والمؤسسات التشريعية الضرورية لإرساء الديمقراطية وإجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    En effet, l'ancien chef de l'exécutif de l'île d'Anjouan refuse l'organisation d'élections libres et démocratiques à la fin de son mandat. UN فالرئيس السابق للهيئة التنفيذية في جزيرة أنجوان يرفض إجراء انتخابات حرة ديمقراطية عند انتهاء مدة ولايته.
    Le peuple burundais s'est engagé dans ce processus, hésitant au début mais confiant; passant bien sûr par des hauts et des bas parfois inévitables, il a débouché sur l'organisation d'élections libres, justes et transparentes. UN إن شعب بوروندي انطلق بهذه العملية بتردد بادئ اﻷمر ولكن بثقة وبالتأكيد مع اﻷوجه اﻹيجابية والسلبية التي يتعذر اجتنابها، ونجح في إجراء انتخابات حرة وعادلة وعامة.
    C'est compte tenu de l'importance que mon pays attache à la Déclaration universelle des droits de l'homme que ma délégation a salué la Déclaration et le Programme d'action de Vienne, qui jette les fondements du renforcement et de l'édification d'institutions dans le domaine des droits de l'homme, de la démocratie et de l'organisation d'élections libres et équitables. UN وفي ضوء اﻷهمية التي توليها بلادي لﻹعلان العالمي لحقوق الانسان، رحب وفدي بإعلان وبرنامج عمل فيينا الذي يضع اﻷساس لتعزيز وبناء المؤسسات المتصلة بحقوق الانسان والديمقراطية وفي إجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    Notant que la violation continue d'accords antérieurs empêche la création d'un climat et de conditions favorables à l'organisation d'élections libres et régulières conformément à l'Accord de Yamoussoukro IV, UN وإذ يلاحظ أن استمرار خرق الاتفاقات السابقة يعرقل فرص تهيئة الجو والظروف المفضية إلى إجراء انتخابات حرة ونزيهة وفقا لاتفاق ياموسوكرو الرابع،
    Il demande à toutes les parties de participer à l'organisation d'élections libres et honnêtes auxquelles tous les Sud-Africains pourront participer pacifiquement. UN ويدعو المجلس جميع اﻷطراف الى المساهمة في إجراء انتخابات حرة ونزيهة تمكن جميع مواطني جنوب افريقيا من المشاركة فيها بصورة سلمية.
    Les conditions pour l'organisation d'élections libres et justes à Dili n'existaient pas, étant donné que nombre de ceux qui auraient été en mesure de voter avaient fui dans la campagne et que la ville était sous occupation militaire. UN إن ظروف إجراء انتخابات حرة منصفة في ديلي لم تقم، ﻷن كثيرين ممن كان يحق لهم التصويت فروا إلى الريف وكانت المدينة في ظل احتلال عسكري.
    :: Souligne la nécessité d'établir un fichier électoral sécurisé et accepté de tous, afin de garantir l'organisation d'élections libres, transparentes et démocratiques; UN :: يشدد على ضرورة وضع سجل ناخبين مؤمن ومقبول لجميع الأطراف، من أجل كفالة تنظيم انتخابات حرة وشفافة وديمقراطية؛
    C'est dans ce climat de confiance partagée que nous venons d'achever le recensement général de la population dans la perspective de l'organisation d'élections libres et transparentes. UN وفي هذه الأجواء من الثقة المتبادلة، انتهينا للتو من عملية إحصاء السكان بغية تنظيم انتخابات حرة وشفافة.
    Par l'application de l'Accord politique de Ouagadougou, la Côte d'Ivoire consolide la réunification du pays et s'attelle à l'organisation d'élections libres. UN ومن خلال تنفيذ اتفاق واغادوغو للسلام، تعزز كوت ديفوار عملية إعادة التوحيد لديها وهي بصدد تنظيم انتخابات حرة.
    Je voudrais réaffirmer ici solennellement la détermination de mon pays à sortir de la crise actuelle par l'organisation d'élections libres, ouvertes et transparentes. UN وأود أن أجدد الإعراب رسميا عن عزم بلدي الخروج من الأزمة الحالية من خلال تنظيم انتخابات حرة ومفتوحة وشفافة.
    C'est compte tenu de cet engagement qu'il a décidé de déployer l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire pour soutenir le processus de règlement pacifique de la crise, qui doit conduire en 2005 à l'organisation d'élections libres, régulières et transparentes, UN وقرر مجلس الأمن، على أساس هذا الالتزام، نشر عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بغية دعم عملية التسوية السلمية لهذه الأزمة، التي ستُتوَّج عام 2005 بإجراء انتخابات حرة وعادلة وشفافة،
    Cependant, la situation actuelle, en particulier la poursuite des combats et le grand nombre de personnes déplacées, n'est pas propice à l'organisation d'élections libres, équitables et crédibles. UN إلا أن الأوضاع الحالية، لا سيما مواصلة القتال والزيادة الكبيرة في عدد المشردين داخليا، لا تفضي إلى عقد انتخابات حرة وعادلة وذات مصداقية.
    Le Gouvernement national de transition du Libéria a mis en place des mécanismes visant à assurer l'organisation d'élections libres, équitables et crédibles UN تأسيس حكومة ليبريا الوطنية الانتقالية لآليات تكفل إجراء الانتخابات الحرة النزيهة ذات المصداقية
    Parmi les autres faits notables, on mentionnera la mise en place et le fonctionnement des institutions communes, l'organisation d'élections libres et le début de la reconstruction économique, qui constituent les conditions nécessaires pour que les trois groupes constitutifs vivent ensemble dans la paix. UN وتشمل اﻹنجازات أيضا إنشاء المؤسسات المشتركة وتشغيلها، وإجراء انتخابات حرة وبدء اﻹعمار الاقتصادي، التي هي من الشروط المسبقة الكفيلة بتمكين شعوبها الثلاث من العيش معا بسلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد