ويكيبيديا

    "'organisation des nations unies depuis" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأمم المتحدة منذ
        
    L'AARP collabore avec l'Organisation des Nations Unies depuis plus de 35 ans, entre autres en partenariat avec le Programme des Nations Unies sur le vieillissement. UN تعمل الرابطة مع الأمم المتحدة منذ أكثر من 35 عاما، ويشمل ذلك العمل في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة المعني بالشيخوخة.
    L'UNICEF soutient aussi l'initiative Global Pulse de l'Organisation des Nations Unies depuis son lancement. UN كما ظلت اليونيسيف تدعم مبادرة النبض العالمي في الأمم المتحدة منذ بدايتها.
    Il a évoqué les mesures prises à l'Organisation des Nations Unies depuis l'adoption de cette résolution qui fait date et fait part de son intention de profiter de l'élan qu'elle avait suscité pour accomplir de nouveaux progrès. UN وتطرق إلى التطورات في الأمم المتحدة منذ اعتماد هذا القرار التاريخي وأعرب عن نيته في تعزيز هذا الزخم والسير به قدما.
    L'Ambassadeur Sareva est Représentant permanent adjoint de la Finlande auprès de l'Organisation des Nations Unies depuis 2002. UN والسفير ساريفا كان نائبا للممثل الدائم لفنلندا لدى الأمم المتحدة منذ عام 2002.
    Rappelant également les résultats de toutes les grandes conférences et réunions au sommet organisées sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies depuis le début des années 90, UN وإذ تشير أيضا إلى نتائج جميع المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة منذ بداية التسعينات،
    Une bonne part du travail de l'Organisation des Nations Unies depuis la dernière session de l'Assemblée générale reflète la situation qui prévaut dans le monde. UN إن جانبا كبيرا من عمل الأمم المتحدة منذ انعقاد الدورة السابقة للجمعية العامة هو انعكاس لحالة العالم.
    L'Ambassadeur Semakula Kiwanuka a été Représentant permanent de l'Ouganda auprès de l'Organisation des Nations Unies depuis 1996. UN والسفير سيماكولا كيوانيوكا يشغل منصب الممثل الدائم لأوغندا لدى الأمم المتحدة منذ عام 1996.
    L'aube du nouveau millénaire nous offre une occasion sans précédent de réfléchir aux succès et aux revers qu'a connus l'Organisation des Nations Unies depuis sa création. UN إن فجر الألفية الجديدة يتيح لنا فرصة فريدة لنفكر في نجاحات وإضافات الأمم المتحدة منذ إنشائها.
    Le combat contre le racisme et la discrimination raciale a été à l'avantgarde de l'action de l'Organisation des Nations Unies depuis sa création. UN ولقد كان الكفاح ضد العنصرية والتمييز العنصري في صدارة عمل الأمم المتحدة منذ إنشائها.
    Le travail inestimable réalisé par le Comité est l'une des plus grandes réussites de l'Organisation des Nations Unies depuis sa création. UN فالعمل الرائع الذي تنهض به اللجنة الخاصة يُعد من أعظم النجاحات التي حققتها الأمم المتحدة منذ إنشائها.
    Expert de l'Organisation des Nations Unies depuis 2003, membre du Comité pour la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille; UN :: خبير في الأمم المتحدة منذ عام 2003، وعضو في لجنة العمال المهاجرين
    Mme Kam travaille à l'Organisation des Nations Unies depuis plus de 30 ans, la majorité de ces années ayant été consacrées aux travaux de la séance plénière de l'Assemblée générale. UN والسيدة كام تعمل في الأمم المتحدة منذ أكثر من 30 عاما، وقد ارتبطت في جلّ تلك الفترة بعمل الجلسات العامة للجمعية العامة.
    En fait, mon pays a activement participé à l'Organisation des Nations Unies depuis sa création, en 1945. UN وفي حقيقة الأمر، فإن بلدي يشارك بنشاط في الأمم المتحدة منذ العام 1945.
    Le problème chypriote est inscrit à l'ordre du jour de l'Organisation des Nations Unies depuis près d'un demi-siècle. UN ويُذكر أن مشكلة قبرص توجد على جدول أعمال منظمة الأمم المتحدة منذ ما يقرب من نصف قرن.
    La question de la discrimination raciale fait l'objet d'examens et d'études de la part de divers organes de l'Organisation des Nations Unies, depuis la création de celle-ci. UN 63 - وكانت مسألة التمييز العنصري موضوع استعراضات ودراسات أجرتها مختلف أجهزة الأمم المتحدة منذ إنشائها.
    Le secteur privé joue un rôle actif au sein de l'Organisation des Nations Unies depuis que celle-ci a été créée en 1945. UN 1 - لعب مجتمع الأعمال التجارية دوراً فعالاً في الأمم المتحدة منذ إنشائها في 1945.
    Le secteur privé a joué un rôle actif au sein de l'Organisation des Nations Unies depuis que celle-ci a vu le jour en 1945. UN 1 - قام قطاع الأعمال بدور نشط في الأمم المتحدة منذ إنشائها عام 1945.
    Le sort des civils dans les zones de conflit armé entre des pays ou à l'intérieur d'un même État n'a cessé de préoccuper l'Organisation des Nations Unies depuis 1945. UN ١ - إن محنة المدنيين في مناطق النزاع المسلح بين البلدان أو داخلها قضية ما برحت تواجه الأمم المتحدة منذ عام 1945.
    En raison de l'accroissement des menaces de sécurité envers l'Organisation des Nations Unies depuis 2010, il n'est pas possible de rénover ces deux bâtiments en se tenant aux prévisions budgétaires initiales. UN وقد أدى تزايد التهديدات الأمنية التي تواجهها الأمم المتحدة منذ عام 2010 إلى جعل تجديد هذين المبنيين في إطار التقدير الأصلي أمرا غير ممكن.
    Saluant l'important rôle joué par l'Organisation des Nations Unies depuis sa création dans la décolonisation des territoires non autonomes, notamment l'adoption de sa résolution 1514 (XV) de 1960 et la suite qui y a été donnée, UN وإذ تشيد بالدور الهام الذي لعبته الأمم المتحدة منذ إنشائها في إنهاء الاستعمار في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بما في ذلك إصدار الجمعية العامة للقرار رقم 1514 لعام 1960 ومتابعة تنفيذه،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد