ويكيبيديا

    "'organisations de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لمنظمات
        
    • من منظمات
        
    • المنظمات القائمة على
        
    • التي تعقدها المنظمات من
        
    • عن طريق منظمات
        
    • قدمتها منظمات
        
    • التعاونيات ومنظمات المساعدة
        
    • ومنظمات من
        
    • منظمات السكان
        
    Depuis lors, cet organisme de subventions est clairement devenu un fonds d'aide aux organisations de la société civile. UN ومنذ ذلك الحين، تم تحديد هذه الهيئة التي تُقدِّم المنح تحديداً واضحاً كصندوق لمنظمات المجتمع المدني.
    Cette organisation est une fédération mondiale d'organisations de travailleurs sociaux, qui représente plus de 750 000 membres dans 90 pays. UN وهذه الرابطة هي اتحاد عالمي لمنظمات العمل الاجتماعي في 90 بلدا، وتمثل أكثر من 000 750 إخصائي اجتماعي.
    Sont visées les activités d'organisations/de personnes établies hors du territoire indien qui agissent contre les intérêts de l'Inde. UN ذلك أن أحكامه تنطبق على أي أنشطة لمنظمات أو أشخاص يعملون ضد المصالح الهندية انطلاقا من خارج الهند.
    :: 82 organisations de la société civile et organisations non gouvernementales; UN :: 82 من منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية؛
    Pour l'année 2013, le Fonds a reçu 3 014 propositions de projet d'organisations de la société civile de 133 pays. UN وفي عام 2013، تلقى الصندوق مقترحات مشاريع بلغ عددها 014 3 مقترحا من منظمات المجتمع المدني في 133 بلدا.
    Initiative importante, les organisations de la société civile préparent une conférence mondiale sur la paix et les conflits en 2005. UN ومن المبادرات الهامة لمنظمات المجتمع المدني التخطيط لعقد مؤتمر عالمي معني بالسلام والصراعات في سنة 2005.
    :: Annuaire national des organisations de la société civile oeuvrant en faveur des femmes UN :: دليل وطني لمنظمات المجتمع المدني التي تضطلع بتدابير خاصة بالمرأة.
    :: Participation ou soutien aux activités internationales des organisations de la société civile mondiale UN :: المشاركة في الأنشطة الدولية لمنظمات المجتمع المدني العالمية، أو رعايتها.
    Il reste à désigner, parmi les 13 membres qui la composeront, les deux représentants d'organisations de victimes. UN ولم يتم بعد تعيين العضوين الممثلين لمنظمات الضحايا من مجموع 13 عضواً ستتألف منهم اللجنة.
    On compte parmi eux 10 femmes, ainsi que des représentants d'organisations de la société civile, et 12 anciens dirigeants des Taliban. UN وهناك 10 عضوات، بالإضافة إلى ممثلين لمنظمات المجتمع المدني؛ ويوجد 12 عضواً من المسؤولين السابقين في نظام الطالبان.
    Elles ont indiqué que les pays en développement devraient être représentés dans ce groupe et qu'il devrait également comprendre des représentants d'organisations de handicapés. UN ولاحظوا أن البلدان النامية ينبغي أن تمثل في الفريق، وأن يتألف الفريق أيضا من ممثلين لمنظمات المعوقين.
    Ils devraient aussi reconnaître le rôle consultatif des organisations de handicapés dans la prise de décisions sur les questions se rapportant à l'incapacité. UN وينبغي لها أيضا أن تعترف بالدور الاستشاري لمنظمات المعوقين في اتخاذ القرارات بشأن مسائل العجز.
    L'organisation opère à travers six unions régionales, composées d'organisations de et pour les aveugles dans quelque 190 pays. UN وتعمل المنظمة من خلال ستة اتحادات إقليمية تتألف من منظمات للمكفوفين أو عن المكفوفين في نحو 190 بلداً.
    :: Produits reçus de fondations, sociétés commerciales, comités nationaux et autres organisations de la société civile. UN :: الإيرادات الآتية من المؤسسات والشركات واللجان الوطنية وغيرها من منظمات المجتمع المدني.
    Actuellement, 38 organisations de la société civile sont enregistrées et d'autres font leur apparition, en particulier au niveau local. UN وتوجد حالياً 38 منظمة مسجلة من منظمات المجتمع المدني ويتزايد عددها لا سيما على صعيد المجتمع المحلي.
    United Network of Young Peacebuilders est un réseau international reliant 60 organisations de jeunes agents de consolidation de la paix à travers 35 pays. UN الشبكة المتحدة لبُناة السلام الشباب شبكة دولية ينضوي تحت لوائها ستون من منظمات السلام الشبابية المنتشرة في 35 بلداً.
    Suite à cette initiative, des questionnaires ont été envoyés à 650 organisations de personnes handicapées et des réponses ont été reçues de plus de 80 pays. UN وأنه نتيجة لتلك المبادرة، تم توزيع استبيانات على ٦٥٠ منظمة من منظمات المعوقين وصلت ردود عليها من أكثر من ٨٠ بلدا.
    Onze organisations de peuples autochtones ou organisations associées aux peuples autochtones ont répondu, certaines d'entre elles fournissant des informations détaillées et utiles. UN وردت إحدى عشرة منظمة من منظمات الشعوب اﻷصلية أو من المنظمات المرتبطة بالشعوب اﻷصلية، ووفر بعضها معلومات شاملة ومفيدة.
    i) Soutien de l'Etat aux prestations de logement fournies par des organisations de proximité UN `1` الدعم الحكومي للخدمات السكنية التي توفرها المنظمات القائمة على المجتمع المحلي
    Des déplacements sont à prévoir dans le cadre de consultations avec d'autres organisations ayant établi des listes analogues et de la participation à des réunions annuelles d'organisations de scrutateurs dans le but de trouver des candidats, de se tenir informés et de maintenir les contacts avec les institutions s'occupant des questions électorales. UN ومن المتوقع أيضا السفر ﻹجراء مشاورات مع المنظمات اﻷخرى التي تحتفظ بقوائم مماثلة ولاشتراك موظفي الانتخابات في الاجتماعات السنوية التي تعقدها المنظمات من أجل المساعدة في تحديد المرشحين المحتمل إدراجهم في القائمة، والوقوف على التطورات في مجال الانتخابات ومداومة الاتصالات بالمؤسسات الانتخابية.
    Au paragraphe 31, il faudrait examiner l’acheminement des ressources financières par l’intermédiaire des organisations de gestion des bassins. UN في الفقرة ٣١، ينبغي بحث إمكانية توجيه الموارد المالية عن طريق منظمات إدارة اﻷحواض.
    Les rapports émanant de prétendues organisations de défense des droits de l'homme qui ont visité les camps sont abominables. UN 9 - وأضاف قائلاً إن التقارير التي قدمتها منظمات معيَّنة لحقوق الإنسان زارت المخيمات هي تقارير بغيضة.
    Elle administre également un programme interrégional d'appui à l'autosuffisance des communautés autochtones et tribales par le développement d'organisations de type coopératif ou associatif (INDISCO). UN كما تنفذ برنامجا أقاليميا لدعم اعتماد الشعوب والمجتمعات اﻷصلية والقبلية على الذات من خلال التعاونيات ومنظمات المساعدة الذاتية اﻷخرى.
    Plusieurs délégations et organisations de la société civile en ont demandé la traduction dans les langues officielles des Nations Unies. UN وقد طلبت عدة وفود ومنظمات من المجتمع المدني ترجمة هذه المبادئ التوجيهية إلى لغات الأمم المتحدة.
    :: Séminaire sur la participation des organisations de peuples autochtones aux travaux de l'ONU, 2007, New York UN :: الحلقة الدراسية المتعلقة بمشاركة منظمات السكان الأصليين في الأمم المتحدة، عام 2007، نيويورك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد