ويكيبيديا

    "'organiser une conférence internationale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تنظيم مؤتمر دولي
        
    • عقد مؤتمر دولي
        
    • بعقد مؤتمر دولي
        
    • لتنظيم مؤتمر دولي
        
    • لعقد مؤتمر دولي
        
    Nous souhaitons des innovations et voudrions que se concrétise la proposition d'organiser une conférence internationale des donateurs pour mobiliser des ressources. UN ونحن بحاجة إلى أن نرى ابتكارا وصياغة فعلية لمقترحات تعبئة الموارد من خلال تنظيم مؤتمر دولي لممثلي المانحين.
    Le Mouvement des pays non alignés estime nécessaire d'organiser une conférence internationale sur le financement du développement. UN إن حركة عدم الانحياز ترى ضرورة تنظيم مؤتمر دولي يُعنى بتمويل التنمية.
    L'ONU et ses partenaires s'emploient à organiser une conférence internationale sur le relèvement et le développement de la Somalie, pour lesquels les besoins sont énormes. UN وتعمل الأمم المتحدة، جنبا إلى جنب مع شركائها، على تنظيم مؤتمر دولي لتلبية الاحتياجات الملحة للانتعاش والتنمية في البلد.
    Conférence internationale : organiser une conférence internationale biennale sur les statistiques de la criminalité UN عقد مؤتمر دولي: تنظيم مؤتمر عالمي عن إحصاءات الجريمة كل سنتين
    Tenant compte des opinions exprimées par différents gouvernements au sujet de la proposition d'organiser une conférence internationale à cette fin, UN وإذ يضع في اعتباره ما أعربت عنه مختلف الحكومات من آراء بشأن اقتراح عقد مؤتمر دولي لهذا الغرض،
    De même, nous souscrivons chaleureusement à la proposition que le Secrétaire général a faite au paragraphe 37 de son rapport, d'organiser une conférence internationale sur le financement du développement. UN واقتراح اﻷمين العام الوارد في الفقرة ٣٧ من التقرير، والخاص بعقد مؤتمر دولي بشأن تمويل التنمية يجد منا الدعم والترحيب.
    Ils se sont engagés à donner suite à la résolution 1325 du Conseil de sécurité et ils comptent organiser une conférence internationale sur ce sujet en 2014. UN وهي ملتزمة بمتابعة تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325، وتخطط لتنظيم مؤتمر دولي بشأن هذا الموضوع في عام 2014.
    Ma délégation estime, en outre, que le moment est bien choisi pour organiser une conférence internationale sur le terrorisme qui serait chargée de concevoir des stratégies propres à faire face à ce problème grandissant. UN ويرى وفدي أن الوقت مناسب اﻵن لعقد مؤتمر دولي معني باﻹرهاب يضع استراتيجية لتناول هذه المشكلة التي تزداد حدة.
    Mon pays, le Maroc, soutient l'initiative du Secrétaire général tendant à organiser une conférence internationale qui permettrait de trouver des moyens appropriés pour mettre fin à la menace nucléaire. UN إن بلادي المغرب، تؤيد مبادرة الأمين العام الرامية إلى تنظيم مؤتمر دولي يمكن من إيجاد حلول مناسبة لإنهاء التهديد النووي.
    Dans ce contexte nous soutenons la proposition tendant à organiser une conférence internationale pour déterminer les moyens d'éliminer les dangers nucléaires. UN وفي هذا الصدد نؤيد الاقتراح الرامي إلى تنظيم مؤتمر دولي لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية.
    16. Souligne la nécessité d'organiser une conférence internationale des donateurs pour le relèvement de la GuinéeBissau au lendemain d'élections libres, régulières et transparentes ; UN 16 - يشدد على أهمية تنظيم مؤتمر دولي لإعلان التبرعات من أجل انتعاش غينيا - بيساو بعد إجراء انتخابات حرة نزيهة شفافة؛
    16. Souligne la nécessité d'organiser une conférence internationale des donateurs pour le relèvement de la Guinée-Bissau au lendemain d'élections libres, justes et transparentes; UN 16 - يؤكد على أهمية تنظيم مؤتمر دولي لإعلان التبرعات من أجل انتعاش غينيا - بيساو بعد إجراء انتخابات حرة ونزيهة وشفافة؛
    16. Souligne la nécessité d'organiser une conférence internationale des donateurs pour le relèvement de la Guinée-Bissau au lendemain d'élections libres, justes et transparentes; UN 16 - يؤكد على أهمية تنظيم مؤتمر دولي لإعلان التبرعات من أجل انتعاش غينيا - بيساو بعد إجراء انتخابات حرة ونزيهة وشفافة؛
    À ce titre, le Burkina Faso se réjouit du projet des Nations Unies d'organiser une conférence internationale sur le commerce illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects. UN وترحب بوركينا فاسو باقتراح الأمم المتحدة تنظيم مؤتمر دولي معني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه.
    Tenant compte des opinions exprimées par différents gouvernements au sujet de la proposition d'organiser une conférence internationale à cette fin, UN واذ يضع في اعتباره ما أعربت عنه مختلف الحكومات من آراء بشأن اقتراح عقد مؤتمر دولي لهذا الغرض؛
    Tenant compte des opinions exprimées par différents gouvernements au sujet de la proposition d'organiser une conférence internationale à cette fin, UN وإذ يضع في اعتباره ما أعربت عنه مختلف الحكومات من آراء بشأن اقتراح عقد مؤتمر دولي لهذا الغرض،
    Nous avons proposé d'organiser une conférence internationale sur le Moyen-Orient à Moscou dans le but de favoriser un règlement au Moyen-Orient. UN واقترحنا عقد مؤتمر دولي بشأن الشرق الأوسط في موسكو بهدف الدفع قدما بالتوصل إلى تسوية في الشرق الأوسط.
    Lors de la Conférence du Caire, il a été suggéré d'organiser une conférence internationale sur les migrations et le développement. UN ونحيط علما بالدعوة أثناء انعقاد مؤتمر القاهرة الى عقد مؤتمر دولي معني بالهجرة والتنمية.
    En ce qui concerne la proposition d'organiser une conférence internationale sur la paix, la sécurité et le développement dans la région des Grands Lacs, le Gouvernement rwandais considère que : UN أما فيما يتعلق بمسألة المقترح بعقد مؤتمر دولي للسلام واﻷمن والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى، ترى حكومة رواندا ما يلي:
    Le Gouvernement a élaboré un plan détaillé à cette fin et nous allons organiser une conférence internationale à Antigua (Guatemala), les 11 et 12 octobre, pour présenter ce plan à nos partenaires. UN وقد وضعت الحكومة خطة مفصلة للتصدي لتلك الأهداف، وسوف نقوم بعقد مؤتمر دولي لتقديم الخطة لشركائنا في أنتيغوا بغواتيمالا في 11 و 12 تشرين الأول/أكتوبر.
    Nous nous félicitons de l'initiative commune du Royaume-Uni, de l'Allemagne et de la France, d'organiser une conférence internationale au niveau ministériel coprésidée par le Gouvernement afghan et l'ONU. UN ونرحب بالمبادرة المشتركة للمملكة المتحدة وألمانيا وفرنسا بعقد مؤتمر دولي على المستوى الوزاري تشارك في رئاسته الأمم المتحدة والحكومة الأفغانية.
    À cet égard, l'expert indépendant appuie de nouveau l'idée d'organiser une conférence internationale sur la paix, la démocratie et le développement dans la région des Grands Lacs, que le Conseil de sécurité et le Secrétaire général ont également appelée de leurs vœux. UN وفي هذا الصدد، يكرر الخبير المستقل دعمه لتنظيم مؤتمر دولي للسلم والأمن والديمقراطية والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى على النحو الذي دعا إليه مجلس الأمن والأمين العام.
    Tous les États parties devraient s'entendre pour organiser une conférence internationale sur la création d'une zone exempte d'armes de destruction massive au Moyen-Orient en 2013, le plus tôt possible. UN وينبغي أن تعمل جميع الدول الأطراف معًا لعقد مؤتمر دولي حول إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط في عام 2013 في أقرب وقت ممكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد