ويكيبيديا

    "'organiser une réunion" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تنظيم اجتماع
        
    • إلى عقد اجتماع
        
    • بعقد اجتماع
        
    • تنظيم تجمع
        
    • لتنظيم اجتماع
        
    • لعقد اجتماع
        
    • بتنظيم اجتماع
        
    • أن تنظم اجتماعا
        
    • في عقد اجتماع
        
    • أن تنظم اجتماعاً
        
    • على عقد اجتماع
        
    • أن تنظم اجتماع
        
    • لتنظيم تجمع
        
    • أن ينظم اجتماعا
        
    • أن ينظم حدثاً
        
    Dans ce contexte, les Pays-Bas ont accepté d'organiser une réunion ministérielle officieuse. UN وفي هذا الصدد، وافقت هولندا على تنظيم اجتماع وزاري غير رسمي.
    On pourrait organiser une réunion consultative interrégionale des institutions de financement du développement au début de 1994 pour examiner la question d'une façon intégrée et quant au fond. UN ويمكن تنظيم اجتماع استشاري أقاليمي لمؤسسات التمويل اﻹنمائي في مطلع عام ١٩٩٤ للنظر في المسألة بصورة متكاملة وموضوعية.
    Enfin, la délégation équatorienne appuie la proposition d'organiser une réunion de haut niveau sur l'état de droit. UN وختم بالقول إنه يؤيد الاقتراح الداعي إلى عقد اجتماع رفيع المستوى بشأن سيادة القانون.
    Un des résultats en a été une recommandation d'organiser une réunion internationale en 2003 sur la coopération en matière de transport en transit. UN ومن بين النتائج التي تمخض عنها ذلك الاجتماع توصية بعقد اجتماع دولي للتعاون في مجال النقل العابر في عام 2003.
    Ce droit comprend le droit d'organiser une réunion ou une manifestation pacifique pour soutenir ou contester une cause et d'y participer. UN ويشمل هذا الحق إمكانية تنظيم تجمع سلمي أو مظاهرة سلمية بهدف مناصرة قضية محددة أو الاعتراض عليها.
    Afin d'approfondir cette relation, le Corps commun prévoit d'organiser une réunion similaire en septembre 2012. UN وتُخطط الوحدة، في سعيها إلى مواصلة تعزيز هذه العلاقة، لتنظيم اجتماع مماثل في أيلول/سبتمبر 2012.
    Faciliter les réunions avec le groupe d'experts régionaux : organiser une réunion annuelle au maximum pour une vingtaine de représentants. UN تيسير عقد اجتماعات سنوية مع مجموعة الخبراء الإقليميين: وضع الترتيبات لعقد اجتماع واحد سنوياً لـ 20 مشاركاً تقريباً.
    On pourrait organiser une réunion consultative interrégionale des institutions de financement du développement au début de 1994 pour examiner la question d'une façon intégrée et quant au fond. UN ويمكن تنظيم اجتماع استشاري أقاليمي لمؤسسات التمويل اﻹنمائي في مطلع عام ١٩٩٤ للنظر في المسألة بصورة متكاملة وموضوعية.
    organiser une réunion de toutes les parties prenantes pour lancer l'élaboration du deuxième rapport national EPU; UN تنظيم اجتماع لجميع الجهات المعنية للبدء في إعداد التقرير الوطني الثاني للاستعراض الدوري الشامل؛
    Un certain nombre d'orateurs a proposé d'organiser une réunion conjointe en vue d'éprouver la faisabilité d'une telle approche. UN واقترح العديد من المتحدثين تنظيم اجتماع مشترك لاختبار مدى قابلية هذا النهج للتطبيق.
    Dans cette optique, il a été suggéré d'organiser une réunion rassemblant les autorités centrales. UN وفي هذا الصدد اقتُرح تنظيم اجتماع للسلطات المركزية.
    Le Comité a décidé qu'il fallait organiser une réunion avec des représentants de l'État partie. UN وقد قررت اللجنة أن من الضروري تنظيم اجتماع مع ممثلي الدولة الطرف.
    Si nécessaire, le secrétariat peut organiser une réunion intersession par vidéoconférence et via l'Internet. UN وعند الاقتضاء، قد تدعو الأمانة إلى عقد اجتماع بين الدورات عبر الفيديو والبث الشبكي.
    Les Maldives saluent également la décision de l'Assemblée générale d'organiser une réunion de haut niveau sur le handicap et le développement en 2013. UN وأعرب عن ترحيب ملديف أيضا بقرار الجمعية العامة بعقد اجتماع رفيع المستوي معني بالإعاقة والتنمية في عام 2013.
    Ce droit suppose notamment la possibilité d'organiser une réunion pacifique, y compris un rassemblement fixe dans un lieu public (piquet), et d'y participer. UN ويشمل هذا الحق إمكانية تنظيم تجمع سلمي والمشاركة فيه، بما في ذلك الحق في التجمع في نقطة ثابتة في مكان عام (كالاعتصام).
    On saisira cette occasion pour organiser une réunion parallèle avec tous les partenaires intéressés. UN كما ستغتنم هذه الفرصة لتنظيم اجتماع جانبي مع جميع الشركاء المهتمين بالأمر ممن سيحضرون الاجتماع الإقليمي.
    La Conférence de Nairobi a été une importante initiative et le Kenya est en train d'organiser une réunion de suivi pour le courant de l'année. UN ويشكل مؤتمر نيروبي مبادرة هامة. وتقوم كينيا بتنظيم اجتماع للمتابعة في وقت لاحق من هذا العام.
    6. La 57e réunion a été saisie d'un rapport sur le nombre de réunions du Comité exécutif et a décidé de maintenir le statut quo, mais a demandé au Secrétariat d'organiser une réunion de quatre jours au cours de la prochaine année. UN 6. نظر الاجتماع السابع والخمسون في تقرير عن مسألة عدد اجتماعات اللجنة التنفيذية وقرر الإبقاء على الوضع الحالي، ولكنه طلب إلى الأمانة أن تنظم اجتماعا واحدا لمدة أربعة أيام في السنة التالية.
    Dans cette affaire, un individu s'est vu refuser le droit d'organiser une réunion raciste à l'assemblée législative de l'État partie en question, le Canada. UN وكانت القضية تدور حول إنكار الحق في عقد اجتماع عنصري في المجلس التشريعي للدولة الطرف المعنية، وهي كندا.
    M. Shearer propose donc de considérer que le dialogue reste ouvert et d'essayer une nouvelle fois d'organiser une réunion entre l'État partie et le Rapporteur spécial qui lui succédera au cours de la quatre-vingt-quinzième session à New York. UN وبناء عليه، اقترح المتحدث أن يظل باب الحوار مفتوحاً، وأن تحاول الأمانة من جديد أن تنظم اجتماعاً بين الدولة الطرف والمقرر الخاص الذي سيخلفه خلال الدورة الخامسة والتسعين في نيويورك.
    Ils sont convenus d'organiser une réunion préparatoire entre les services chargés de la coordination afin d'examiner les dispositions à prendre en vue de la réunion générale. UN واتفقا على عقد اجتماع تحضيري بين أمانتي التنسيق لمناقشة الترتيبات اللازمة للاجتماع العام.
    En conséquence, la Commission, à sa dixième session, a décidé d'organiser une réunion d'experts sur les contributions positives des entreprises au développement économique et social des pays en développement d'accueil. UN ومن ثم، قررت اللجنة، في دورتها العاشرة، أن تنظم اجتماع خبراء يُعنى بالمساهمات الإيجابية للشركات في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية المضيفة.
    Ce droit suppose notamment la possibilité d'organiser une réunion pacifique, y compris un rassemblement statique dans un lieu public (piquet), et d'y participer. UN ويستلزم هذا الحق إتاحة الفرصة لتنظيم تجمع سلمي والمشاركة فيه، بما في ذلك تنظيم تجمع في نقطة ثابتة في مكان عام (اعتصام).
    Dans le cadre de ce processus intersessions, le Secrétaire exécutif a été prié d'organiser une réunion des parties et d'autres participants, qui durerait cinq jours, avant la quatrième réunion de la Conférence des parties. UN وفي إطار هذه العملية التي تنفذ فيما بين الدورات، طُلب إلى اﻷمين التنفيذي أن ينظم اجتماعا مدته خمسة أيام لﻷطراف ولمشتركين آخرين قبل انعقاد الاجتماع الرابع لمؤتمر اﻷطراف.
    À sa trente-septième session, le SBI a demandé au Groupe d'experts des pays les moins avancés d'organiser une réunion sur les plans nationaux d'adaptation des pays les moins avancés (PMA) parallèlement à sa trente-huitième session. UN 11- طلبت الدورة السابعة والثلاثين للهيئة الفرعية للتنفيذ إلى فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً أن ينظم حدثاً لخطط التكيف الوطنية الخاصة بأقل البلدان نمواً بالتزامن مع الدورة الثامنة والثلاثين للهيئة الفرعية للتنفيذ().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد