L'OUA et les organisations sous-régionales en Afrique offrent un cadre approprié pour un dialogue et une coopération à cette fin. | UN | وتوفــر منظمــة الوحدة اﻷفريقية والمنظمات دون اﻹقليمية في أفريقيا إطارا سليما للحوار والتعاون لتحقيق هذا الهدف. |
En l'occurrence, l'ONU doit jouer un rôle majeur, en coopération étroite avec l'OUA et les organisations sous-régionales. | UN | وهنا يجب أن تضطلع اﻷمم المتحدة بدور قيادي، بالتعاون الوثيق مع منظمة الوحدة اﻷفريقية والمنظمات دون اﻹقليمية. |
A. Coopération avec l'OUA et les organisations sous-régionales | UN | ألف - التعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية والمنظمات دون اﻹقليمية |
c) Organiser, en collaboration avec l'OUA et les organisations sous-régionales en Afrique, des échanges de visites occasionnelles de personnel d'exécution entre l'ONU et l'OUA et entre l'ONU et les organisations sous-régionales en Afrique; | UN | )ج( الترتيب، بالتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية ومع المنظمات دون اﻹقليمية في أفريقيا، للقيام من حين ﻵخر بتنظيم زيارات للموظفين بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية وبين اﻷمم المتحدة والمنظمات دون اﻹقليمية في أفريقيا؛ |
La collaboration avec l'Organisation de l'unité africaine (OUA) et les organisations sous-régionales a été renforcée. | UN | ويجري توطيد التعاون مع منظمة الوحدة الافريقية والمنظمات دون الاقليمية. |
En Afrique, l'Organisation de l'unité africaine (OUA) et les organisations sous-régionales continuent d'être des partenaires précieux de l'ONU dans ses efforts pour encourager un développement pacifique. | UN | وفي أفريقيا، تظل منظمة الوحدة اﻷفريقية والمنظمات دون اﻹقليمية شركاء لهم قيمتهم بالنسبة لﻷمم المتحدة في الجهود التي تبذلها لتعزيز التنمية السلمية. |
Nous sommes également satisfaits de voir que dans le rapport une large place est faite à la coopération et la coordination entre l'OUA et les organisations sous-régionales, notamment pour ce qui a trait à la prévention des conflits et au développement régional. | UN | كما نشيد بتركيز التقرير على التعاون والتنسيق بين منظمة الوحدة اﻷفريقية والمنظمات دون اﻹقليمية، وبخاصة فيما يتعلق بمنع الصراعات والتنمية اﻹقليمية. |
La Russie soutient les efforts que font l'Organisation des Nations Unies, l'Organisation de l'unité africaine (OUA) et les organisations sous-régionales dans le but de favoriser la paix et la stabilité en Afrique. | UN | وتؤيد روسيا الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية والمنظمات دون اﻹقليمية لتشجيع السلم والاستقرار في أفريقيا. |
C. Coopération avec l'OUA et les organisations sous-régionales | UN | جيم - التعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية والمنظمات دون اﻷقليمية |
Ils ont jugé souhaitable de coordonner les activités relatives aux conflits menées par les organismes des Nations Unies, l'OUA et les organisations sous-régionales, et de renforcer les capacités du mécanisme de l'OUA pour la gestion des conflits et d'autres institutions régionales actives dans les domaines de la collecte d'informations et de l'alerte rapide et menant d'autres activités de gestion des conflits, comme la formation. | UN | ورأوا أن من المستحب التنسيق بين اﻷنشطة المختصة بالصراع داخل اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية والمنظمات دون اﻹقليمية، وأيضا تعزيز قدرة جهاز فض المنازعات الموجود في منظمة الوحدة اﻷفريقية ومؤسسات إقليمية أخرى تشترك في أنشطة جمع المعلومات واﻹنذار المبكر وغيرها من أنشطة إدارة الصراع مثل التدريب. |
3. Prie le Secrétaire général de continuer à aider les États Membres à poursuivre la mise au point d'une doctrine de maintien de la paix généralement acceptée et d'informer l'OUA et les organisations sous-régionales en Afrique de la doctrine et des concepts opérationnels appliqués en matière de maintien de la paix; | UN | ٣ - يطلب من اﻷمين العام الاستمرار في مساعدة الدول اﻷعضاء على تعزيز وضع تعاليم مقبولة بشكل مشترك لحفظ السلام واطلاع منظمة الوحدة اﻷفريقية والمنظمات دون اﻹقليمية في أفريقيا على ما يوجد حاليا من تعاليم حفظ السلام ومفاهيم العمليات؛ |
b) Mettre au point, en collaboration avec l'OUA et les organisations sous-régionales en Afrique, des indicateurs communs d'alerte rapide et, le cas échéant, à communiquer aux représentants locaux et au siège de ces organisations des informations provenant de dispositifs d'alerte rapide; | UN | )ب( وضع مؤشرات مشتركة لﻹنذار المبكر، بالتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية والمنظمات دون اﻹقليمية في أفريقيا، وتبادل معلومات اﻹنذار المبكر، حسب الاقتضاء، في الميدان مع ممثليها الميدانيين ومع مقارها؛ |
3. Prie le Secrétaire général de continuer à aider les États Membres à poursuivre la mise au point d'une doctrine de maintien de la paix généralement acceptée et d'informer l'OUA et les organisations sous-régionales en Afrique de la doctrine et des concepts opérationnels appliqués en matière de maintien de la paix; | UN | ٣ - يطلب من اﻷمين العام الاستمرار في مساعدة الدول اﻷعضاء على تعزيز وضع تعاليم مقبولة بشكل مشترك لحفظ السلام واطلاع منظمة الوحدة اﻷفريقية والمنظمات دون اﻹقليمية في أفريقيا على ما يوجد حاليا من تعاليم حفظ السلام ومفاهيم العمليات؛ |
b) Mettre au point, en collaboration avec l'OUA et les organisations sous-régionales en Afrique, des indicateurs communs d'alerte rapide et, le cas échéant, à communiquer aux représentants locaux et au siège de ces organisations des informations provenant de dispositifs d'alerte rapide; | UN | )ب( وضع مؤشرات مشتركة لﻹنذار المبكر، بالتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية والمنظمات دون اﻹقليمية في أفريقيا، وتبادل معلومات اﻹنذار المبكر، حسب الاقتضاء، في الميدان مع ممثليها الميدانيين ومع مقارها؛ |
c) Organiser, en collaboration avec l'OUA et les organisations sous-régionales en Afrique, des échanges de visites occasionnelles de personnel d'exécution entre l'ONU et l'OUA et entre l'ONU et les organisations sous-régionales en Afrique; | UN | )ج( الترتيب، بالتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية ومع المنظمات دون اﻹقليمية في أفريقيا، للقيام من حين ﻵخر بتنظيم زيارات للموظفين بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية وبين اﻷمم المتحدة والمنظمات دون اﻹقليمية في أفريقيا؛ |
Nous nous devons de souligner ici le rôle important joué par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), en coopération avec l'OUA et les organisations sous-régionales africaines, pour faire face à ce problème. | UN | ويهمنا هنا أن ننوه بالدور الذي تلعبه منظمة اﻷغذية والزراعة بالتعاون مـــع منظمــة الوحدة الافريقية والمنظمات الافريقية دون الاقليمية لمواجهــة هذه المشكلة. |
Améliorer la capacité du maintien de la paix sur le continent doit par conséquent être considéré comme une tâche à entreprendre en commun par l'ONU, l'OUA et les organisations sous-régionales, de façon à garantir l'utilisation optimum des ressources disponibles. | UN | ولذلك، ينبغي أن ينظر الى تحسين التأهب لحفظ السلام في القارة، على أنه مسعى تعاوني بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية والمنظمات دون الاقليمية، يستهدف الاستخدام اﻷمثل للموارد المتاحة. |