ويكيبيديا

    "'un état autre que" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دولة غير
        
    • أي دولة عدا
        
    Les bulletins de vote seront déclarés nuls s'ils contiennent le nom d'un État autre que les Fidji ou les Philippines ou s'ils contiennent plus d'un nom d'État. UN وستعلن باطلة بطاقات الاقتراع التي تتضمن اسم دولة غير الفلبين أو فيجي، وكذلك التي تتضمن أكثر من اسم دولة واحدة.
    Si celui-ci donne son consentement, la décision de siéger dans un État autre que l’État hôte est prise par les juges en séance plénière, à la majorité des deux tiers. UN وإذا وافقت الدولة على ذلك، يتخذ القضاة قرار انعقاد المحكمة في دولة غير الدولة المضيفة، في جلسة عامة، بأغلبية الثلثين.
    Dans les cas où une procédure d'insolvabilité est ouverte dans un État autre que celui où le cédant a son principal établissement, l'article 25 s'applique. UN واذا استهل إجراء إعسار في دولة غير دولة الولاية القضائية الرئيسية التي يخضع لها المحيل فإن المادة 25 تنطبق.
    La nécessité de prévoir la compétence extraterritoriale d'un État autre que l'État hôte sur le fondement de la territorialité objective est par conséquent d'une portée très limitée. UN ومن ثم فإن الحاجة إلى النص على ممارسة ولاية خارج النطاق الإقليمي من طرف دولة غير الدولة المضيفة، استنادا إلى الإقليمية الموضوعية، ذات أهمية محدودة جدا.
    Les bulletins de vote marqués < < B > > seront déclarés nuls s'ils contiennent le nom d'un État autre que le Guatemala ou la République bolivarienne du Venezuela ou s'ils contiennent le nom de plus d'un État. UN وستعتبر بطاقات الاقتراع المؤشر عليها بحرف " باء " ، والخاصة بدول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، باطلة إذا تضمنت اسم أي دولة عدا غواتيمالا أو جمهورية فنـزويلا البوليفارية، وكذلك إذا تضمنت اسم أكثر من دولة واحدة.
    Si le demandeur est effectivement contrôlé par un État autre que l'État de nationalité ou ses ressortissants ou si le demandeur a plus d'une nationalité, le patronage de cet État ou de ces États est aussi requis. UN وإذا كانت دولة غير طرف في الاتفاقية أو رعاياها يمارسون سيطرة فعلية على مقدم الطلب أو إذا كان مقدم الطلب يحمل أكثر من جنسية، فإن تزكية الدولة أو الدول الأخرى ضرورية أيضا.
    — Le Procureur devrait-il être habilité à mener des activités sur le territoire d'un État autre que l'État hôte UN - هل يجب أن يحق للمدعي العام القيام بأنشطة على أرض دولة غير الدولة المضيفة
    Rien dans le projet d'article tel qu'il est actuellement libellé n'exige d'un État autre que l'État lésé qu'il négocie avec l'État responsable avant de prendre des contre-mesures. UN وقال إنه ليس في مشروع المواد بوضعه الحالي ما يلزم دولة غير الدولة المضرورة بالتفاوض مع الدولة المسؤولة قبل اتخاذ التدابير المضادة.
    Un réfugié dont les biens sont illégalement confisqués dans un État autre que l'État d'asile n'a aucun recours international, pas plus qu'un apatride qui est torturé dans un État autre que son État de résidence. UN وذكر أن اللاجئ الذي صودرت أملاكه مصادرة غير قانونية في دولة غير دولة اللجوء لا يوجد أمامه سبيل انتصاف دولي، وكذلك الحال بالنسبة للشخص عديم الجنسية الذي يعذب في دولة غير دولة الإقامة.
    Selon l'arrêt Nottebohm, si un État autre que l'État de naturalisation exerce le droit d'invoquer la protection diplomatique, il devra prouver l'existence d'un lien effectif. UN على أنه أضاف أنه وفقا للحكم الصادر في قضية نوتبوم فإنه إذا قامت دولة غير دولة الجنسية المكتسبة بممارسة الحق في الاحتجاج بالحماية الدبلوماسية، فإن الدولة الأخيرة يتعين عليها أن تثبت وجود صلة فعالة.
    Si celui-ci consent à ce que la Cour siège sur son territoire, la décision de siéger dans un État autre que l'État hôte est prise par les juges en séance plénière, à la majorité des deux tiers. UN وإذا وافقت تلك الدولة على انعقاد المحكمة فيها، يتخذ القضاة قرار انعقاد المحكمة في دولة غير الدولة المضيفة في جلسة عامة وبأغلبية الثلثين.
    Si celui-ci consent à ce que la Cour siège sur son territoire, la décision de siéger dans un État autre que l'État hôte est prise par les juges en séance plénière, à la majorité des deux tiers. UN وإذا وافقت تلك الدولة على انعقاد المحكمة فيها، يتخذ القضاة قرار انعقاد المحكمة في دولة غير الدولة المضيفة في جلسة عامة وبأغلبية الثلثين.
    Si la personne remise au Tribunal par un État autre que l'État d'exécution ou l'État demandant l'extradition, la présidence consulte l'État qui a remis la personne et tient compte des vues exprimées par lui. UN إذا سلمت الشخص إلى المحكمة دولة غير دولة التنفيذ أو الدولة التي تطلب تسليمه، تتشاور هيئة الرئاسة مع الدولة التي سلمت الشخص وتأخذ في الاعتبار أية آراء تبديها هذه الدولة.
    À titre de principe général, cependant, il est bon d'autoriser officiellement par la loi toute activité pouvant amener un agent public de s'acquitter de tâches policières dans un État autre que le sien. UN ولكن من المستصوب ، كمبدأ عام، أن يوجد أساس تشريعي رسمي لأي نشاط يؤدي فيه مسؤول أجنبي وظائف إنفاذ القانون في دولة غير دولته.
    Si celui-ci consent à ce que la Cour siège sur son territoire, la décision de siéger dans un État autre que l'État hôte est prise par les juges en séance plénière, à la majorité des deux tiers. UN وإذا وافقت تلك الدولة على انعقاد المحكمة فيها، يتخذ القضاة قرار انعقاد المحكمة في دولة غير الدولة المضيفة في جلسة عامة وبأغلبية الثلثين.
    Dans cette réclamation, le Comité a estimé qu'une société constituée ou formée conformément au droit d'un État autre que l'Iraq n'était pas une entité iraquienne et pouvait saisir la Commission. UN وأوصى الفريق في تلك المطالبة بأن الشركة التي تكون مساهِمة أو منظَمة بموجب قوانين دولة غير العراق لا تُعتبر كياناً عراقياً ويجوز لها أن تقدم مطالبات إلى اللجنة.
    En conséquence, le Comité estime qu'une société constituée ou formée conformément au droit d'un État autre que l'Iraq n'est pas une entité iraquienne et peut présenter une réclamation devant la Commission. UN وتبعاً لذلك، يرى الفريق أن الشركة التي هي مسجلة أو منظمة بموجب قانون دولة غير العراق ليست كياناً عراقياً ويجوز لها تقديم طلب إلى اللجنة.
    La législation marocaine ne prévoit pas de poursuites contre un étranger se trouvant au Maroc s'il a commis un acte terroriste à l'étranger contre un État autre que le Maroc ou contre des ressortissants de cet État. UN :: لا ينص القانون المغربي على محاكمة أجنبي موجود في المغرب إذا كان ارتكب عملا إرهابيا في الخارج ضد دولة غير المغرب أو ضد رعايا تلك الدولة.
    " y compris dans les cas où la procédure d'arbitrage a son lieu dans un État autre que celui du tribunal " UN " بما في ذلك في الحالات التي تقام فيها إجراءات التحكيم في دولة غير دولة المحكمة "
    Un État a indiqué qu'il suffisait que la traduction soit certifiée correcte et a précisé que, si le certificat était obtenu d'un État autre que l'État où l'exécution était demandée, il devait porter le sceau de son consulat dans l'État où la sentence avait été rendue. UN وذُكر في حالة واحدة أن التصديق على صحة الترجمة كان كافياٍ طبقا لقانون تلك الدولة وأشير كذلك إلى أنه في حال الحصول على الشهادة من دولة غير الدولة التي يُلتمس فيها الإنفاذ، ينبغي أن تحمل خاتم قنصليتها في الدولة التي صدر فيها قرار التحكيم.
    Les bulletins de vote marqués < < B > > seront déclarés nuls s'ils contiennent le nom d'un État autre que le Guatemala ou la République bolivarienne du Venezuela ou s'ils contiennent le nom de plus d'un État. UN وستعتبر بطاقات الاقتراع المؤشر عليها بحرف " باء " ، والخاصة بدول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، باطلة إذا تضمنت اسم أي دولة عدا غواتيمالا أو جمهورية فنـزويلا البوليفارية، وكذلك إذا تضمنت اسم أكثر من دولة واحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد