ويكيبيديا

    "'un état lésé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدولة المضرورة
        
    • دولة مضرورة
        
    • يحق لأي دولة
        
    Mesures prises par des États autres qu'un État lésé UN التدابير المتخذة من جانب دول خلاف الدولة المضرورة
    Invocation de la responsabilité par un État lésé UN احتجاج الدولة المضرورة بمسؤولية دولة أخرى
    Le projet d'article 43 envisage adéquatement la situation d'un État lésé et il n'est nul besoin pour cet État d'agir unilatéralement si ses intérêts sont affectés de la même manière que ceux d'autres États. UN وذكر أن مشروع المادة 43 يتناول على نحو كاف وضع الدولة المضرورة وليس هناك ما يدعو إلى قيام هذه الدولة بعمل منفرد إذا كانت مصالحها قد تأثرت بنفس القدر الذي تأثرت به مصالح الدول الأخرى.
    De toute façon, tout différend entre un État lésé et un État responsable doit être réglé par des moyens pacifiques et non pas par un recours unilatéral à des contre-mesures. UN وفي أي حال ينبغي لأي نزاع بين الدولة المضرورة والدولة المسؤولية أن يُسوَّى بالطرق السلمية لا باللجوء من جانب واحد إلى اتخاذ التدابير المضادة.
    De plus, le défaut de réaction d'un État lésé qui a connaissance de la violation peut avoir des conséquences juridiques pouvant même aller jusqu'à la perte du droit d'invoquer la responsabilité, par renonciation ou prescription extinctive. UN وبالإضافة إلى ذلك، قد تترتب على عدم إبداء دولة مضرورة لرأيها في شأن خرق أخذت علما به آثار قانونية، قد تصل إلى حد احتمال فقدان الحق في التمسك بالمسؤولية بالتنازل أو بالتقادم المسقط.
    En premier lieu, il paraît nécessaire de distinguer la position d'un État lésé de celle des autres États concernés. UN ففي المقام الأول يبدو أنه يلزم التمييز بين موقف الدولة المضرورة وسائر الدول المعنية.
    Invocation de la responsabilité par un État lésé UN احتجاج الدولة المضرورة بمسؤولية دولة أخرى
    Il n'est pas indispensable que l'État qui prend les contre-mesures soit lésé, qu'il existe ou non un État lésé, que l'État lésé donne son consentement ou que l'intention des bénéficiaires soit établie. UN وذلك بصرف النظر عما إذا كانت الدولة التي تتخذ التدابير المضادة مضرورة أو إذا كانت هناك دولة مضرورة أو لو تكن أو إذا أعطت الدولة المضرورة موافقتها أو حتى إذا توفرت نية المستفيدين.
    Qui plus est, dans sa forme actuelle, cette proposition habilite tout État à prendre des contre-mesures même là où un État lésé choisit quant à lui de ne pas le faire. UN وعلاوة على ذلك، فإن من شأن الاقتراح الحالي أن يمكن أية دولة من اتخاذ تدابير مضادة حتى وإن اختارت الدولة المضرورة نفسها ألا تفعل ذلك.
    Contre-mesures d'un État lésé UN التدابير المضادة التي تتخذها الدولة المضرورة
    Selon une opinion, en l'état actuel de l'organisation internationale, le droit d'un État lésé de recourir à des contre-mesures était incontournable. UN وذهب رأي إلى أن حق الدولة المضرورة في اللجوء إلى تدابير مضادة أمر لا يمكن تجنبه في الوضع الراهن للتنظيم الدولي.
    Mesures prises par des États autres qu'un État lésé UN التدابير المتخذة من جانب دول خلاف الدولة المضرورة
    Les contre-mesures prises par un État lésé ne doivent pas être hors de proportion avec le degré de gravité du fait internationalement illicite, ni de ses effets sur l'État lésé. UN لا يجوز أن يكون أي تدبير مضاد تتخذه الدولة المضرورة غير متناسب مع درجة جسامة الفعل غير المشروع دوليا وآثاره على الدولة المضرورة.
    Article 44. Invocation de la responsabilité par un État lésé UN المادة 44 - احتجاج الدولة المضرورة بمسؤولية دولة أخرى
    Article 44. Invocation de la responsabilité par un État lésé UN المادة 44 - احتجاج الدولة المضرورة بمسؤولية دولة أخرى
    L'article 49 donnerait à tout État autre que l'État lésé le droit d'invoquer la responsabilité d'un autre État et l'article 54 celui d'adopter des contre-mesures à la demande et au nom d'un État lésé. UN تسمح المادة 49 لأي دولة غير الدولة المضرورة بأن تحتج بمسؤولية دولة أخرى، في حين أن المادة 54 تسمح لهذه الدول باتخاذ تدابير مضادة باسم دولة مضرورة وبناء على طلبها.
    Le paragraphe 2 de l'article 50 devrait être modifié afin qu'il soit bien clair qu'un État lésé ne peut prendre aucune mesure contre des États tiers pour amener l'État auteur du fait illicite à exécuter une obligation. UN وذكر أن الفقرة 2 من مشروع المادة 50 ينبغي تعديلها لتوضيح أن الدولة المضرورة لا تستطيع أن تتخذ إجراءات ضد دول ثالثة من أجل حمل الدولة المسؤولة على الامتثال للالتزام.
    De même, on a estimé que l'article 48, aux termes duquel un État lésé est tenu de négocier avant de prendre des contre-mesures, n'était pas fondé en droit international coutumier, à la différence de la demande de cessation ou de réparation. UN كما رئي أن المادة 48، التي تُلزم الدولة المضرورة بالتفاوض قبل اتخاذ تدابير مضادة، لا أساس لها في القانــون العرفي الدولـــي، بخلاف طلب الكـــف عن الفعـــل أو الجبر.
    250. La matière de l'invocation de la responsabilité par un État lésé comprend enfin la question de la perte de ce droit. UN 250 - أخيرا، تنشأ في نطاق تمسك الدولة المضرورة بالمسؤولية مسألة فقدان هذا الحق.
    Il ne semblait pas y avoir de raison d'exclure, en termes généraux, la possibilité pour un État lésé de prendre des contre-mesures contre une organisation internationale responsable. UN وليس هناك عموماً ما يدعو إلى استبعاد إمكانية أن تتخذ دولة مضرورة تدابير مضادة ضد منظمة دولية مسؤولة.
    1. Sous réserve du paragraphe 2, tout État autre qu'un État lésé est habilité à invoquer la responsabilité d'un autre État si : UN 1- رهناً بالفقرة 2، يحق لأي دولة خلاف الدولة المضرورة أن تحتج بمسؤولية دولة أخرى:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد