ويكيبيديا

    "'un chef d'état" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • رئيس دولة
        
    • لرئيس الدولة
        
    Ce que l'on peut dire, c'est que chaque fois qu'un chef d'État ou un chef de gouvernement commet un crime contre la paix et la sécurité de l'humanité, il doit être poursuivi. UN وما يمكن قوله هو أنه كلما ارتكب رئيس دولة أو رئيس حكومة جريمة مخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها، يتعين مقاضاته.
    Le prix ne peut pas être attribué à un gouvernement, à un chef d'État ou de gouvernement, ou à un organisme ou fonctionnaire des Nations Unies. UN ولا يجوز أن تمنح الجائزة ﻷي حكومة أو رئيس دولة أو حكومة أو أية مؤسسة تابعة لﻷمم المتحدة أو لموظف فيها.
    Les personnes portant la plus grande part de responsabilité ont été poursuivies, notamment un chef d'État en exercice qui fait désormais l'objet de poursuites. UN وحوكم الأشخاص الذين يتحملون المسؤولية الأكبر بمن فيهم رئيس دولة كان يشغل سدة الرئاسة وتجري محاكمته حاليا.
    C'était la première fois qu'il était fait état de la visite d'un chef d'État algérien dans les camps de réfugiés depuis que ceux-ci avaient été établis en 1976. UN وهذه هي أول مرة يزور فيها، حسب التقارير، رئيس دولة جزائري مخيمات اللاجئين منذ إنشاء المخيمات في عام 1976.
    Entre-temps, la Cour suprême a émis un avis consultatif non contraignant selon lequel l'assassinat d'un chef d'État ne constituerait pas un délit politique. UN وفي الوقت نفسه، أصدرت المحكمة العليا فتوى غير إلزامية تنص على أن القتل العمد لرئيس الدولة ليس جريمة سياسية.
    C'était la première fois qu'il était fait état de la visite d'un chef d'État algérien dans les camps de réfugiés depuis que ceux-ci avaient été établis en 1976. UN وهذه هي أول مرة يزور فيها، حسب التقارير، رئيس دولة جزائري مخيمات اللاجئين منذ إنشاء المخيمات في عام 1976.
    Nous pourrions peut-être ajouter une phrase indiquant que lorsqu'un chef d'État n'est pas en mesure de participer à une table ronde, le chef de délégation peut y assister à sa place. UN ولعلنا نتمكن من إضافة جملة توضح أنه عندما يتعذر على رئيس دولة أن يحضر، يجوز لرئيس وفد الدولة حضور المائدة المستديرة.
    Le prix ne peut pas être attribué à un gouvernement, à un chef d'État ou de gouvernement, ou à un organisme ou fonctionnaire des Nations Unies. UN ولا يجوز أن تمنح الجائزة لأي حكومة أو رئيس دولة أو حكومة أو أية مؤسسة تابعة للأمم المتحدة أو لموظف فيها.
    Il est donc vexant de croire qu'un chef d'État puisse se prêter aux manoeuvres dont parle le représentant de l'UNITA, le général Bandua. UN ولذلك فإن التلميح الى أن رئيس دولة يمكن أن يسمح لنفسه بالقيام بما ذكره ممثل يونيتا، الجنرال باندوا، هو تلميح جارح.
    Pour la première fois nous avons été témoins d'une mise en accusation d'un chef d'État en exercice. UN فﻷول مرة على اﻹطلاق نشهد اتهاما يُوجه إلى رئيس دولة لا يزال في منصبه.
    Le prix ne peut pas être décerné à un gouvernement, ni à un chef d'État ou de gouvernement et ne peut pas non plus être attribué à un organisme des Nations Unies ou à un fonctionnaire de l'ONU. UN ولا يجوز أن تمنح الجائزة لأي حكومة أو رئيس دولة أو حكومة أو لأي منظمة تابعة للأمم المتحدة أو موظف من موظفيها.
    Le prix peut être décerné à une institution, à un organisme ou à une personne, mais pas à un gouvernement ou à un chef d'État ou de gouvernement. UN يجوز منح الجائزة لمؤسسة أو وكالة أو فرد، لكن لا تمنح لحكومة أو رئيس دولة أو حكومة.
    Le prix ne peut pas être décerné à un gouvernement, ni à un chef d'État ou de gouvernement et ne peut pas non plus être attribué à un organisme des Nations Unies ou à un fonctionnaire de l'ONU. UN ولا يجوز أن تمنح الجائزة لأي حكومة أو رئيس دولة أو حكومة أو لأي منظمة تابعة للأمم المتحدة أو موظف من موظفيها.
    Le prix peut être décerné à une institution, à un organisme ou à une personne, mais pas à un gouvernement ou à un chef d'État ou de gouvernement. UN يجوز منح الجائزة لمؤسسة أو وكالة أو فرد، لكن لا تمنح لحكومة أو رئيس دولة أو حكومة.
    C'était la première fois qu'il était fait état de la visite d'un chef d'État algérien dans les camps de réfugiés depuis que ceux-ci avaient été établis en 1976. UN وهذه هي أول مرة يزور فيها، حسب التقارير، رئيس دولة جزائري مخيمات اللاجئين منذ إنشاء المخيمات في عام 1976.
    En revanche, l'attentat contre un chef d'État ou un membre de sa famille n'est pas considéré comme une infraction politique. UN وبالمقابل، لا يُعتبر الاعتداء على رئيس دولة أو أحد أفراد أسرته جريمة سياسية.
    Quiconque tue un chef d'État étranger qui se trouve à titre officiel sur le territoire est passible d'une peine de 20 à 30 années de prison. UN من يغتال رئيس دولة أجنبية موجودا في الجمهورية بصفة رسمية يُعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين عشرين وثلاثين سنة.
    Le prix ne peut pas être attribué à un gouvernement, à un chef d'État ou de gouvernement, ou à un organisme ou fonctionnaire des Nations Unies. UN ولا يجوز أن تمنح الجائزة ﻷي حكومة أو رئيس دولة أو حكومة أو أية مؤسسة تابعة لﻷمم المتحدة أو لموظف فيها.
    C'est la première fois dans l'histoire qu'un acte d'accusation est délivré contre un chef d'État en fonctions. UN وهذا هو أول قرار اتهام في التاريخ يصدر ضد رئيس دولة وهو في منصبه.
    Ce n'est pas sûr, pour un chef d'État. Open Subtitles لستُ واثقاً من إمكانية ذلك، بالنسبة لرئيس الدولة.
    Les noms des aides de camp, interprètes, médecins et membres des médias et des services de sécurité accompagnant un chef d'État ou de gouvernement ne doivent pas figurer sur la liste officielle des membres de la délégation. UN وينبغي ألا تدرج أسماء الموظفين المعاونين والمترجمين الشفويين والأطباء وموظفي الإعلام والأمن المرافقين لرئيس الدولة أو رئيس الحكومة في قائمة الوفد الرسمية. الاعتماد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد