ويكيبيديا

    "'un concours" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مسابقة
        
    • منافسة
        
    • تنافسي
        
    • ومسابقة
        
    • عن طريق الامتحانات التنافسية
        
    • خلال عملية تنافسية
        
    La Commission organise également un concours annuel de nouvelles littéraires. UN وتنظم اللجنة كل سنة مسابقة لأفضل الروايات الأدبية.
    Il n'a pas besoin de gagner un concours pour sa personnalité. Open Subtitles وهو ليس عليه أن يفوز في أي مسابقة للشخصية
    Disons qu'un concours de beauté a été retiré dans les années 60, à cause de la libération de la femme. Open Subtitles حسنا, لنقل فرضا منافسة عرض الجمال قد سحبت من التقويم عام 1960 أتوقع بسبب تحرير المرأة
    Grâce à un concours annuel, le prix met l'accent sur le rôle, le professionnalisme et la visibilité du service public. UN وتروِّج جوائز الأمم المتحدة للخدمة العامة، من خلال منافسة سنوية، لدور الخدمة العامة وطابعها المهني وبروزها.
    Les juges locaux sont nommés par le Président sur recommandation du Haut Conseil judiciaire, à la suite d'un concours. UN ويعين رئيس الدولة بموجب توصية من المجلس الأعلى للقضاء، القضاة المحليين، بعد إجراء امتحان تنافسي.
    De nombreux tableaux ont été peints par des enfants autochtones à l'occasion d'une exposition et d'un concours d'affiches organisés pour l'Année internationale. UN وتولد عن معرض للملصقات ومسابقة بمناسبة السنة الدولية عدد كبير من الرسوم الملونة من انتاج اﻷطفال من السكان اﻷصليين.
    Les candidats qui passent un concours national de recrutement peuvent choisir de subir les épreuves dans l’une ou l’autre langue. UN ويجوز للمرشحين للعمل عن طريق الامتحانات التنافسية الوطنية أن يختار إجراء الامتحان في إحدى لغتي العمل.
    Épargnez-nous ça, Chapman. Ce n'est pas un concours de beauté. Open Subtitles ارحمينا يا شامبان تلك ليست مسابقة ملكة الجمال
    Mon Dieu, tu as l'air de parler d'un concours de popularité. Open Subtitles يا يسوع، أنت تجعل الأمر يبدو مثل مسابقة شعبية.
    Juste slumming il à un concours pour les adolescents hormonaux? Open Subtitles تتطفل على مسابقة جمال لرؤية مراهقات مفعمات بالأنوثة؟
    Il y a un formulaire pour participer à un concours pour gagner un rôle de figurant, dans notre spécial 10ème anniversaire. Open Subtitles هناك استمارة لدخول مسابقة للفوز بشخصية جانبية في حلقة الذكرى العاشرة لا, هنا, لحظة, أريد أن أفعلها
    Je faisais un concours de mangeage de tartes et ton père était le prix. Open Subtitles لقد كنت في مسابقة لأكل فطيرة التفاخ و والدكِ كان الجائزه
    Tu ne risques pas de gagner un concours de beauté. Open Subtitles لن تفوزي بالتأكيد بأي مسابقة للجمال يا سيدتي
    L'architecture du bâtiment a été choisie au terme d'un concours international. UN واختير التصميم الهندسي للمبنى من خلال منافسة دولية.
    La procédure établie dans la Constitution a été respectée et le nom de la personne désignée à été rendu public à l'issue d'un concours sur titres. UN واحتُرمت الإجراءات المنصوص عليها في الدستور وأُعلن اسم الشخص المرشح عقِب منافسة على أساس الألقاب.
    Désormais, les fonctionnaires ne peuvent être recrutés qu'à la faveur d'un concours ouvert à tous. UN ويجب أن يجري تعيين الموظفين المدنيين من الآن فصاعدا عن طريق منافسة عامة مفتوحة.
    Toutefois, la ville de New York a décidé d'organiser un concours pour la conception du nouveau bâtiment et l'ensemble du processus a pris près d'une année. UN بيد أن مدينة نيويورك قررت إجراء منافسة لوضع التصميم، سوف تستغرق قرابة عام لإتمامها.
    Cette conférence comprendra un concours de dessin intergénérations destiné à des étudiants dans 12 pays d’Europe centrale et orientale. UN وسيتضمن المؤتمر منافسة مشتركة بين اﻷجيال في مجال التصاميم تضم طلبة من ١٢ بلدا من أوروبا الشرقية والوسطى.
    Les candidats sont sélectionnés sur la base d'un concours ouvert et de critères d'attribution bien établis. UN ويتم اختيار المرشحين عن طريق امتحان تنافسي ووفقاً للشروط المطلوبة للمنح الدراسية.
    Il est vrai aussi que le recrutement prend en moyenne 461 jours, ce qui est inacceptable, et qu’un candidat ayant passé avec succès un concours national de recrutement est obligé d’attendre plusieurs années sans savoir quand un poste lui sera effectivement offert. UN وفي الوقت ذاته، فإن من غير المقبول أن يستغرق التعيين متوسطا يبلغ ٤٦١ يوما، وأن يضطر المرشح الناجح في امتحان تنافسي وطني إلى الانتظار عدة سنوات دون أن يعلم متى ستعرض عليه الوظيفة.
    Dans certains cas, elle peut, le cas échéant, prendre la forme d'un concours. UN وقد يكون هذا التقييم، حسب الاقتضاء، ذا طابع تنافسي.
    Ont également eu lieu dans ce contexte la présentation d'un documentaire télévisé et un concours de photographies. UN وشملت اﻷحداث الاحتفالية اﻷخرى فيلماً وثائقياً تلفزيونياً ومسابقة في التصوير.
    Les candidats qui passent un concours national de recrutement peuvent choisir de subir les épreuves dans l’une ou l’autre langue. UN ويجوز للمرشحين للعمل عن طريق الامتحانات التنافسية الوطنية أن يختاروا إجراء الامتحان بإحدى اللغتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد